Сибирские огни, 1960, № 9

впечатление они оставляют и на других языках. Джалиль поднимается над ус­ ловностью «национального колорита» до общественного звучания. Лирический герой «Моабитской тетради» это пор­ трет советского человека, взятый в мо­ мент наивысшего проявления душевных качеств. Тут уже речь должна пойти об Октябрьской революции, о Коммунисти­ ческой партии, о великом братстве совет­ ских народов, о любви к социалистиче­ скому отечеству. Это одна сторона вопроса. Вторая еще шире. «Там, только там», на литовской речке у поэтов может сузиться круго­ зор. Ведь еще существует общечеловече­ ская культура, истоки которой восходят к тысячелетиям до нашей эры. Культу­ ра, которая облагораживает нас, «про­ должает доставлять нам художественное наслаждение» (Маркс), культура, к кото­ рой широчайшие массы трудящихся при­ общились только после Октября. Вели­ кий Ленин завещал нам освоение и пере­ работку «культуры, созданной всем раз­ витием человечества». Социалистиче­ ское общество, как законный наследник всех духовных ценностей, выработанных человечеством, осваивает все, что есть лучшего, передового и талантливого в литературе, искусстве и культуре всех народов. На основе античной мифологии воз­ никла греческая трагедия; римская лите­ ратура в период своего зарождения пи­ талась блестящими художественными до­ стижениями «века Перикла», а сколько дал «золотой век» римской литературы западноевропейской литературе эпохи Возрождения. Недаром величайший по­ эт Средневековья поводырем в «аду» избрал себе Виргилия. Перед нами гран­ диозная картина взаимосвязей времен и литератур. Поистине: Мы слышим в вечности друг друга И различаем голоса! (А. Твардовский) Великий русский язык для наших со­ ветских народов является золотыми во­ ротами в мировую литературу. Шекспир, Гёте, Сервантес, Уитмен предстали перед узбеками, туркменами, бурятами, якута­ ми в переводе русских мастеров на рус­ ском языке. Уже с русского эти гиганты переводятся на национальные языки. Мы будем учиться у великих русских писателей и классиков мировой литера­ туры, ибо растущий интеллектуальный уровень народа требует от поэтов высо­ кого мастерства. У кого же учиться ма­ стерству, как не у Пушкина и Гейне, Толстого и Бальзака! Жизнь властно диктует поэтам пи­ сать по-новому, подсказывает им дер­ зать, искать новые мехи для молодого вина. И в этом отношении не могут не порадовать читателя новые стихи тех же литовских поэтов. Полон творческих по­ исков Балтакис. Известный поэт Эду­ ард Межелайтис, как об этом сообща­ лось в «Литературной газете», закончил книгу стихов «Человек». «Там, только там», у берегов своей реки, советует Доризо литовским поэтам ловить золо­ тую рыбку поэзии. Межелайтис посту­ пает наоборот. Он берет общечеловече­ ские темы (мир, хлеб, трудовые мозоли­ стые руки, любовь), и от этого, право, стихи не становятся хуже, и Межелай­ тис не перестает быть литовским поэтом. * * * • Еще с древнейших времен, с плаваний отважных и дерзких финикиян человече­ ству свойственно стремление выйти в открытый океан. Безбрежная морская пучина открывалась финикиянам за Мелькартовыми (Геркулесовыми) стол­ бами, и, казалось, на этом кончался мир. Однако смелые мореходы огибали Африку; на юге, по преданиям, заходи­ ли за экватор, удивляясь тому, что солн­ це восходит и заходит в северной поло­ вине неба... Великие географические открытия средних веков отошли сегодня в область далекого отрочества человека. Сегодня наш взор устремлен в безбрежные про­ сторы Космоса. Человеческому разуму не поставлено границ. Мысль человека простирает свои крылья до звездных высот. Мысль — родная сестра поэзии. Мысль поэта дол­ жна парить свободно и широко. Боязнь обжечь крылья никогда не поднимет поэта на небо. А надо ставить в поэзии вопросы с такой же гордой дерзостью, упорством и размахом, как это делали создатели «Божественной комедии», «Фауста», «Войны и мира». И не бояться, не стыдиться смелых замыслов, ибо известные нам великие произведения возникли из еще более грандиозных замыслов, заставлявших поэтов гореть высоким и страстным пла­ менем, освещая путь в грядущее. 1 2 . «Сибирские огни» Ns 9.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2