Сибирские огни, 1960, № 9
нутых национальным духом поэтических созданий...» Где же тогда искать эти об разцы? «Разнообразие страстей, тонкие до бесконечности оттенки чувств, бесчи сленно многосложные отношения людей, общественные и частные, — вот где бо гатая почва для цветов поэзии, и эту почву может приготовить только сильно развивающаяся или развившаяся ци вилизация». Последнее условие— «силь но развивающаяся цивилизация» у нас в советских республиках есть, она созда на социализмом. А вот «разнообразие страстей, тонкие до бесконечности от тенки чувств... отношения людей, обще ственные и частные» показать все это во всем многообразии бурятская литерату ра только пытается. Есть определенные успехи в этом направлении в бурятской прозе («Степь проснулась» Ж. Тумуно- ва, книги Ч. Цыдендамбаева о Банзаро- ве, «Похищенное счастье» Д. Батожа- бая). Сделаны первые шаги и в поэзии. Ду маю, что на упомянутом обсуждении правильный курс держал поэт Михаил Дудин, который искал в-стихах бурят ских поэтов не внешние приметы, а вы делял и отмечал те места, где поэты пытались проследить движения души героев. Я уже отмечал преходящность внешних признаков. Одежда как нацио нальная форма бурят не выдерживает конкуренции с временем, некоторые обычаи, тесно связанные с прежними условиями жизни (с полукочевым, на пример), потеряв почву, тоже уходят в прошлое без особых сопротивлений. А вот психический склад народа будет со храняться дольше, и по верному пути идет тот, кто в своих произведениях стремится показать «разнообразие стра стей... бесчисленно многосложные отно шения людей», ибо именно в них ярко выражается психический склад народа. Много споров вызывает вопрос о по нятности, доступности художественных произведений. Есть еще у нас судьи, которые понятливость и способности на рода меряют по степени восприимчиво сти собственного головного мозга. И когда по принципу: «это дойдет», «это народно» начинают печатать вещи, лег ко «доступные» и «понятные» по при чине своей наивности, по крайне узко му, первичному восприятию мира, то это уже беда, это уже тянет литературу на зад, тормозит эстетическое развитие на рода. А вкус ведь тоже надо развивать. Оттого, что многие не понимают Блока, Блок не перестает быть гениальным. Отсюда должен вытекать только один вывод, вывод для себя: надо развить свое понимание поэзии так, чтобы до ме ня дошла его лирика. Или возьмем «Про это» Маяковского. Страстный протест против мещанства, против сле дов рабьего прошлого в человеческой душе, гимн новой, грядущей любви, и над всем этим — «Красный цвет моих республик». Неужели я должен отверг нуть радостное приобщение ко всему этому только из-за того, что трудно чи тается поэма?! Те, кто недооценивают умственные возможности народа («рядо вого колхозника», ^чабана»), рискуют попасть в очень неловкое положение. Еще Ленин высмеял тех, кто отказывал рабочим в способности понять премуд рость марксистской теории. «Главное внимание должно быть обращено на то, чтобы поднимать рабочих до революцио неров, отнюдь не на то, чтобы опус каться самим до «рабочей массы», как хотят экономисты» («Что делать?», стр. 461— 46’2). Надо ли говорить, что наше социалистическое общество каждодневно работает на поднятие культурного уров ня народа, и литературе в этом деле от ведена одна из главных ролей. Вернусь к вопросу «каждый — у сво его берега». Поэзия — не рыбная лов ля. Творчески учиться у другой брат ской литературы — это не ловить рыбу у чужого берега. В первом случае, вза имосвязь, дружба литератур, во втором же — запрещенная охота, явление не похвальное, а карающееся. Не надо бо яться того, что близкое знакомство, ув лечение другой литературой поведет к утрате национальных черт. Возмем для примера персидский цикл Есенина. Поэт хорошо знал Фирдоуси и Саади, увлекался ими — была такая пора у по эта. Что мы имеем в результате? Есе нин отнюдь не стал персидским поэтом, но зато в его лирике прибавились новые, пленительные звучания. В лирику Есе нина вошли — голубое сияние Босфора, полная дыхания древнего Востока ночь Хороссана, и еще острее, выпуклее, роднее встали перед глазами рязанские раздолья и «волнистая рожь при луне». Как обогатила поэзию Влад. Луговского Средняя Азия! Тихонов немыслим без Кавказа. Я мог бы упрекнуть сегодняш них молодых русских поэтов: почему у них нет узбекского цикла, байкальской тетради стихов? Не мешает ли им эта самая, узкая, как узкие брюки, установ ка: «каждый — у своего берега»? Мне нравится книга «На земле Ка захстана» грузинского поэта Нонешвили, стихи Капутикян об Украине и Казах стане, о Москве, о Ленинграде. Пишут эти стихи разные поэты разных наших народов, но их объединяет одно: это гордое чувство «я ■— советский человек, наши народы — братья». Или, на пример, у Мирзо Турсун-заде: «Я — представитель великого советского на рода, мы боремся за мир и счастье на земле». Возьмем, наконец, «Моабитскую тетрадь» Мусы Джалиля. Перед лицом своей смерти герой-поэт отлил в стихи прежде всего чувства советского челове ка. Переведенные на бурятский язык, они звучат, как стихи бурята. Будто один из бурятских поэтов находился в Моабите. Убежден, что то же самое
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2