Сибирские огни, 1960, № 4
этом доме ничего не говорят!.. А я так плохо слышу, никогда не знаю, что тут творится... Но теперь мы должны держаться вместе, Катя... как род ственники... В христианской любви... А н г е л а (резко). Перестаньте, пожалуйста! (Спокойнее.) У нее Дюрко убили! Того же самого Дюрко, что и у нас! Она так же любила его, как и мы! (Тихо.) Мы будем вместе оплакивать его, вместе переносить горе, вместе жить дальше. Катя смотрит на нее, не отвечая. П а в о л (он обеспокоен). Что такое, товарищ Малишова?! Мы жда ли вас, как спасения, а вы... Катя молча глядит на них. Ангела вдруг начинает отступать от нее. Потом слышны шаги—в дверях появляется несколько вооруженных п а р т и з а н . П а р т и з а н . Ты здесь, Катюша? Все в порядке? Фашистов нет?. Катя продолжает молча рассматривать обитателей дома Кубиша. В ее взгляде — презрение и брезгливость, ибо она начинает догадываться о страшной правде. Наконец она произносит очень медленно, с горькой и угрожающей иронией: К а т я . Нет. Здесь фашистов нет. З а н а в е с Перевод со словацкого В. Савицкого.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2