Сибирские огни, 1959, № 8
В лагере все без изменения. Но прежде чем тронуться дальше, нужно просу шить вьюки. Я не стал дожидаться,— желание скорее подняться на перевал дав но мучает меня. Беру Кучума, карабин, кладу за пазуху кусок лепешки и ухожу к хорошо виднеющейся впереди седловине. Подступ к перевалу свободен от леса. Некрутой каменистый склон заплетен полярной березкой, стлаником, ольхой. Выше редеют кустарники, мельчают и совсем исчезают. На седловину выбегают только низкорослые стланики и там же, в камнях, можно1увидеть густо сплетенные рододендроны. Перевал представляет собою довольно широкую седловину, заключенную между широко расступившимися отрогами. Справа и слева глубокие прорезы, но которым можно, не поднимаясь на верх седла, пройти на противоположную сторону. Я останавливаюсь: куда идти? Снизу трудно угадать, по какой щели лег че провести оленей. Решаюсь вначале обследовать левую. Она мне кажется бо лее доступной. Поворачиваю туда, а Кучум вдруг заупрямился, тянет вправо, и с таким азартом, что я невольно хватаюсь за карабин, подаю патрон в ствол. Ку чум огромными прыжками увлекает меня за собой. Но я начинаю сдерживать его. Прежде всего надо ориентироваться. Справа от перевала, куда тащит меня собака, виден большой цирк, окантованный высо кими и уже развалившимися скалами. На подступах к нему место не крутое, буг ристое, все в рытвинах, покрытое россыпями, лишайниками да стланиками. Ви димо, зверь где-то близко. Идем осторожно. Рука крепко сжимает карабин, глаза шарят по кустам, заглядывают в рытвины. Качнется ли веточка или стукнет под собачьими лапами камешек, сразу вздрагиваешь, словно от ушиба, и долго не можешь успокоить сердце. В такие минуты ничего не существует для тебя, кроме предстоящей встречи со зверем да досады на Кучума за его торопливость. — Ух ты, змей! — то и дело угрожаю я ему шепотом и показываю кулак. Он на минуту остывает, но вдруг снова загорается, тянет дальше. Кажется, сейчас лопнет поводок и — прощай моя удача! Но вот он останавливается, при слушивается и, медленно повернув голову, смотрит мне в лицо, не то Насмешли во, не то с упреком. Дальше путь преграждает гряда из крупных камней, сбега ющая сюда с перевала. За ней ничего не видно1. Почти не дыша крадусь к гряде. Нахожу удобную щель, остается только приподняться и заглянуть через нее. Ле вой рукой держу Кучума за ошейник, пытаюсь прижать к земле, внушить ему, что нельзя высовываться, а он сопротивляется, хрипит, глаза от злобы красне ют. С полминуты идет молчаливая борьба. И только после того, как Кучум полу чил добрый пинок в бок, он немного успокоился. Но не сдался, продолжает сто рожить момент1. Теперь я уверен, что зверь совсем рядом, за грядой. Но кто он? Кто так мог взбудоражить кобеля? Я приподнимаюсь, просовываю вперед карабин и, разгибая спину, загляды ваю в щель. В поле зрения попадает край цирка, бугристый склон, поросший редким стлаником, да пятна еще не растаявшего снега. Слух ловит веселый пе ребор ручья, вытекающего из цирка. Никого не видно. Поднимаю голову выше и, словно пораженный молнией, припадаю к холодному камню, глазам не верю. Не галлюцинация ли это?! Даже теперь, спустя много лет, прочитывая дневники тех памятных дней, я снова переживаю эту редкостную встречу. Ничего подобного мне не приходи лось видеть ни до этого, ни после. Тот, кого давно уже почуял мой верный пес, стоит метрах в семидесяти от гряды, вполоборота ко мне, весь настороженный, пугливый, готовый броситься наутек. Сокжой. Совершенно белый, словно вылепленный из снега. Ни крапинки, ни пятнышка на всей его шубе, и 'на фоне темно-зеленых стла ников он резко выделяется своей невероятной, неправдоподобной белизною. Даже рога, большие, ветвистые, и те обросли белой шерстью. Только одни глаза, устремленные в нашу сторону, горели угольной чернотою. Какое чудесное творение природы! И он вдруг представился мне в зоологи
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2