Сибирские огни, 1959, № 7
он еще больше стал похож на бульдога. С благоговением он взял в руки короб ку — это был настоящий «Даннеман», да еще в роскошной довоенной упаковке. — Неужели это действительно «Даннеман»? Это — мое? — Ну конечно! Как бы я иначе при случае мог доказать, что я — ком мивояжер и привез вам товар? Ну, ну, спуститесь на землю, нельзя так. Зна чит •— договорились: через два дня? — Хорошо, хорош'о, я же обещал. Толстяку явно не терпелось остаться одному, ■— Гетлин это отлично понял. Повесив на руку макинтош, он взял свой чемоданчик. Хойзер пошел впереди. Они миновали коридор, хозяин отодвинул портьеру, и Гетлин снова очутился в магазинчике. Он был по-прежнему пуст, только за прилавком одиноко стояла жена Хойзера. Увидев мужа и посетителя, она улыбнулась. Сам не зная почему, Вилли тоже улыбнулся. Глядя на стройную фигуру молодой женщины и на по жилого, располневшего Хойзера, представил их вдвоем. Привычно грязно по думалось — ей бы такого, как я... А кто знает? Выть может... Только не сейчас. Пока что ссориться со старым барбосом (так он мысленно окрестил Хойзера) нет смысла. Вежливо приподняв велюровую шляпу, Гетлин поклонился супругам и вы шел из магазина. Еле дождавшись ухода опасного гостя, Хойзер, велев жене побыть в мага зине, вернулся в столовую. Достал из серванта никелированный нож с узким длинным лезвием, поставил коробку на стол и осторожно, чтобы не повредить, снял бумажные печати — вроде тех, что в средние века вешали на шнурочках к герцогским грамотам. Затаив дыхание, поднял деревянную крышку... Это был самый настоящий Даннеман, ароматный, душистый! И, вдыхая сладостный аро мат, так хорошо знакомый с давних лет, Хойзер почти физически ощутил, как перестало тревожно колотиться сердце, как постепенно улеглось волнение, вы званное этим нежданным посещением, как вновь возвращается обычное равно весие и спокойствие. Ну, что же — придется снова впрягаться! Тот сказал верно. I I I Да, вербовать Гетлин умел. Он говорил, что существует сто тысяч способов обработки людей, но каж дый из этих способов применим только к одному человеку. Поэтому Вилли пред варительно, но так, конечно, чтобы это было незаметно, . знакомился с челове ком, услугами которого хотел воспользоваться. Составив себе мнение, он решал —стоит ли игра свеч. Потом, найдя, что тут есть над чем потрудиться, он околь ными путями наводил справки, обдумывал, примерял, — в общем, не было еще случая, чтобы он провалился. Да ему и нельзя было позволять себе такую рос кошь, — ведь неудача с вербовкой почти наверняка привела бы к ката строфе. Из разговора с Хойзером в цепкой памяти Вилли Гетлина осталось заме чание о том, что некто Зигфрид Кульман был шарфюрером в гитлерюгенде, а отец его — членом национал-социалистской партии. На этом он и решил сы грать. Узнав через Хойзера, как найти Кульмана, он пришел к нему в марочный магазин. К огорчению Вилли, тут нельзя было наблюдать за Кульманом неза метно для него: в 'магазине был только один посетитель — мальчишка лет две надцати. Когда Вилли вошел, мальчишка, запрокинув голову, разговаривал с Куль маном — высоким парнем лет двадцати трех с длинными светлыми волосами, гладко зализанными к затылку. — Покажите, пожалуйста, марки, только русские, — несмело просил мальчишка. Осмотрев покупателя внимательным, оценивающим взглядом, Кульман обернулся к шкафу, достал альбом, положил на прилавок и открыл обложку.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2