Сибирские огни, 1959, № 7
— Ах, при чем здесь я? — Лиза, подвинув ближе стул к столу, положи- ла на него руки и крепко, до хруста в суставах, сцепила пальцы.— При чем здесь я? Какой из меня шпион? Я вообще понятия не имела... Это все Гетлин... — Его, кажется, зовут Билли? — Да, Вилли. Это благовоспитанный мерзавец — вот кто должен сидеть в тюрьме, а не мой муж. А он к вам не попадется — о, нет, он гуляет сейчас по Западному Берлину, ему теперь ни до чего дела нет. И этот, его подручный — Кульман — он тоже... — Что тоже? — Он тоже сегодня убежит, или уже убежал. Один Макс... — Извините, откуда вы знаете, что Кульман может убежать? — Но, боже мой, ведь я сама должна была предупредить его. — Разве? Как же быть тогда с вашей непричастностью ко всей этой истории? Лиза, не поняв еще, что произошло, удивилась: — Моя непричастность? Я к их делам никакого отношения не имела. — Почему же вы должны были предупредить Кульмана о побеге? И, неожиданно для самой себя, глядя прямо в глаза инспектора и думая о том, что человек с такими глазами не может ни бить, ни мучить, Лиза расска зала все — и о своем побеге в Западный Берлин, и о том, как она просила Мак са бросить все эти спекуляции сигарами и порвать с Гетлином, и о словах Гет- лина, что Макс ему что-то сообщил о русских, и о многом, многом другом. Ах, зачем не этот симпатичный инспектор приходил арестовывать Макса, а другой! Тогда не было бы этой глупой, ненужной поездки в Берлин, не было бы той ночи. Она была очень удивлена, когда инспектор положил вдруг перед ней на столик исписанные листы бумаги. — Прочтите, внимательно. — Что здесь? — Лиза с недоверием взглянула на Эриха. — Протокол. Пожалуйста, прочтите. — Я имею право? — Лиза искренне удивилась. — Вы обязаны это сделать. В протоколе очень коротко и четко был изложен ее рассказ — только ли шенный личного чувства ненависти, симпатии или антипатии к тем лицам, о которых шла речь. Лиза подписалась под каждой страницей протокола. — Вы будете вести следствие по моему делу? — По вашему делу? — переспросил Эрих. — Но никто не собирается вас арестовывать. Вот вам пропуск, и до свиданья. Только не снимайте пломб в ма газине — до суда он будет опечатан. Все еще почти не веря происходящему, она взяла пропуск и дружески кив нула инспектору на прощание. Какой-то полицейский попался ей навстречу в коридоре и, удивленный ее сияющими огромными глазами, даже оглянулся вслед. Лиза очутилась на улице. Солнце уже спряталось за высокие дома, но теплый июньский воздух пока зался очень приятным после прохладной комнаты инспектора. Откуда-то донесся звон трамвая, потом Лиза услыхала веселый ребячий го мон и стук мяча — где-то играли в футбол. Кошка мяукнула в окне второго этажа напротив Управления. Лиза, не шелохнувшись, наслаждалась этими обыденными, мирными зву ками. Потом счастливая улыбка появилась на ее лице — так вот вы какие, в На родной полиции. ’ И она с решительным видом зашагала к Гретхен — за запиской. %
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2