Сибирские огни, 1959, № 7
Вилли метнулся в спальню, потом обратно к двери, не открывая, крикнул неожиданной гостье, чтобы подождала, и бросился одеваться. Еще через не сколько минут, приглаживая щеткой сырые волосы, он открыл дверь, — Пожалуйста, пожалуйста, не стесняйтесь. Я попрошу ваш чемоданчик... Лиза как-то механически, не трогаясь с места и не раскрывая рта, отдала ему чемодан. Видя, что она все еще не решается переступить порог, Вилли бро сил щетку на полочку, вежливо, но настойчиво взял женщину под локоть и ввел в квартиру. Все так же не говоря ни слова, Лиза вдруг положила голову на пле чо Гетлина и зарыдала. Гетлин растерялся — он не любил женских слез. Он вообще не уважал женщин. У него никогда не было жены, и он, сходясь сегодня с одной, а завтра с другой, не видел ни в одной из них друга. Да перестанет ли она, наконец, хны кать? Еще не хватало, чтобы ее вопли услыхал кто-либо из соседей! Выпустив чемоданчик, он решительно поднял Лизу на руки, быстро внес ее в столовую и опустил в кресло. — Дайте воды. Только похолоднее, — прошептала она. Когда она выпила и чуть успокоилась, он спросил: — Они арестовали Макса? Лиза молчала, только из глаз ее побежали слезы. — Когда?! — зло крикнул Гетлин, окончательно потеряв терпение. Экая плаксивая дура! Дрянь! Нашла из-за кого горевать. Старый барбос — много ли он понимал в любви? — Вчера ночью, — наконец ответила Лиза. — Пришли к нам и... — Еще кого взяли? — . Послушайте, это жестоко. Разве я знаю, кого еще вы втянули в ваши аферы? Меня никто не касается, кроме мужа, — понимаете, никто! Никто! Ни кто! — С ней опять начался нервный припадок... ...Вечерело... Гетлин метался по комнате, изредка поглядывая на задремав шую в кресле Лизу. Сколько же времени она спит? Жалко, что не заметил по1ча сам. Сейчас уже пятый — верно, часа три. Что же случилось в Шварценфельзе? Случаен ли арест Хойзера или провалилась вся резидентура? Ах, конечно', все провалено — старый барбос выдаст всех, кого знает, на первом же допросе. А долг? Он мне должен порядком — и все лопнуло! Проклятье! Что скажет Боб? Впрочем — следующая встреча только через неделю. Спокойно, спокойно... А что, если воспользоваться этой плаксой? Пусть-ка съездит и узнает. Зачем же говорить Бобу? А фигура у нее. Черт, причем тут фигура? Потом, потом, снача- ло дело... Но мысль всплыла откуда-то из темного уголка мозга, и заглушить ее Гет лин не мог. Он вплотную подошел к креслу, сел на подлокотник. — Лизхен, проснись, — позвал он и с этими словами привлек к себе, Лиза вздрогнула, открыла глаза. Первое мгновение не могла понять, что происходит, потом отодвинулась от Вилли и обернулась. Взгляды их встретились. Это про должалось долго — целую вечность — и никто не отводил глаз. И оба молчали — как тогда, при первой встрече в магазине. Наконец Вилли положил руки на плечи Лизы и попытался снова привлечь ее к себе, но она резко сбросила его руки со своих плеч. «Что же, значит, не время» — подумал Вилли. Встав с кресла, он про шелся по комнате. Потом сказал: — Побудь здесь одна и никуда не выходи. Это опасно, — фопосы могли устроить слежку. Я вернусь часа через два. С этими словами Гетлин ушел. Что же будет дальше? Кто знает, что случится через месяц, через неделю — даже сегодня ночью? Разве думала она еще в прошлое воскресенье, что се годня ей придется искать убежища в Западном Берлине, у Вилли Гетлина? А Макс? Бедный, — разве не говорила она, не умоляла его бога ради бросить эго 7. «Сибирские огни» № 7.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2