Сибирские огни, 1959, № 6

яркое и сильное, мудрое и образное слово о любимом, о великом человеке — В. И. Ленине. В издательстве «Советский писатель» вышла книга В. Стюарт «Одолень- трава». Тщательно отобранные лучшие стихи разных лет еще раз убедительно засвидетельствовали перед читателем, что Е. Стюарт незаурядно владеет поэтическим словом. Здесь мы снова встречаемся с такими заслуженно известными стихотворения­ ми, как «Береза», «Женщине», «Сча­ стье», «Утром». В лучших стихах воен­ ных и первых послевоенных лет поэтес­ са сумела проникнуть «в души товари­ щей, рядом идущих», судьбы ее лириче­ ских героев слились с великой судьбой народа: Как это трудно —взгляд последний кинуть На комнату. Поправить половик. На место кресло старое подвинуть. К молчанию прислушаться на миг. И выйти, унося одну кручину, И, не разжав сведенных мукой губ, Поджечь все это тоненькой лучиной. Чтоб ничего не оставлять врагу... Как не легко молчать заставить память, А возвратясь, на пепле и золе Вновь заложить тот самый первый камень, Что всех прочнее ляжет на земле. Как не легко, все сосчитав могилы, Не умереть от горя самому. Как не легко!.. Но это все под силу Прекрасному народу моему. Но, наряду с этим, у поэтессы бывали периоды, когда она от большой правды жизни вдруг уходила к правде малень­ кой, замыкаясь в субъективных пережи­ ваниях. В прошлом году на Всесибир- ском совещании по детской литературе Е. Стюарт была отдана дань, как масте­ ру. Но одновременно прозвучал упрек, что она удаляется от широких тем со­ временности в то время, как за ней сле­ дуют ее поэтические ученики, за кото­ рых она тоже ответственна перед лите­ ратурой. И в самом деле, ее стихи последнего времени, частью напечатанные и в мо­ сковской книжке, остались в пределах узкой лирики. По этим стихам, может быть, особенно наглядно видно, как уход от большой правды эпохи мстит обеднением мысли и чувства, даже при прежнем высоком уровне формального мастерства. Стихотворение «Золотой запас» выра­ жает декларацию поэтессы: Но не годами возраст нужно числить. И жить поэту молодым, пока Всем золотым запасом чувств и мыслей Любая обеспечена строка! Да, мысль отшлифованно выражена в образе «золотого запаса». Но ведь это не очень новая мысль. Красивое стихотворение «Осенний шиповник» построено на сравнении ста­ реющей, но еще сохранившей прелесть женщины с шиповником, который рас­ цветает осенью, перед морозами. «Кто скажет им: та .красота напрас­ на», — восклицает поэтесса. Действи­ тельно, никто не скажет. Хорошо, когда человек, идя к склону лет, остается кра­ сивым. Но дело в том, что многие поэ­ ты не раз писали о «бабьем лете», о «золотой осени». Появилась еще одна вариация. Новая мысль не рождена. Рождено только новое сравнение — на сей раз с шиповником, заменившим зо­ лотую березку или увядающую розу. ...Найди заветный корень «Одолень- траву»,— советует поэтесса в стихотво­ рении «Одолень-трава»: С ним одолеешь все крутые горы, Туманы не пойдут наперерез, Вглубь не заманят синие озера И не обманет самый темный лес. Мы живо принимаем этот сказочный образ, образ народных поверий. Помога­ ет нам^в этом и народный склад речи, который поэтесса с безукоризненным чувством меры использует в классиче­ ской форме поэтического языка: «наве­ ты», «не страшись сглазу, змеи-тоски», спасет корень «от лиходея, кривды и беды». Но каков подтекст этого образа, что конкретно он символизирует? Вот кон­ цовка: Я этот камень отыскала тоже — Ты помоги мне, одолень-трава! Здесь уж, конечно, не о травке речь, а о собственной судьбе лирической ге­ роини, здесь переносный смысл. Но бе­ да в том, что этот переносный смысл никуда нас не переносит. Мы абсолютно лишены возможности проникнуть в под­ текст: какая суть действительности та­ ится в образе корня, в чем он должен помочь лирической героине? Это лишь намек, символ вообще, без конкретного подтекста. Есть у Е. Стюарт великолепная ми­ ниатюра «Одинокая утка летит над ноч­ ным водоемом». В ней нет ни одного эпитета, передающего краски: ни закат не назван малиновым, ни вода — темно­ синей. А картина воспринимается красоч­ но, в темных ночных тонах. Это секрет мастера, заключающийся в предельной точности деталей, в отборе единствен­ ных слов, в абсолютном соответствии ритмики стиха его смыслу. Миниатюра в совершенстве передает настроение грустного одиночества. Поэт имет право на грусть, как и на любую другую эмоцию. Такие стихи законны, они составляют определенные нюансы в широкой гамме человеческих чувств. Но в стихах Е. Стюарт этой широкой гаммы нет. «Золотой запас чувств и мыслей» на поверку оказывается очень уж небольшим. Выше упоминались слова М. Горько­ го о «всей жизни земли». Может быть, в них заключена одна из величайших мудростей нашей эпохи. Вот они полно­ стью, эти слова: «Для личной жизни — нет места на земле тому, кто не имеет

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2