Сибирские огни, 1959, № 4

ре чешских театров. Гоголю посвя­ щает сонет известный чешский поэт Я. Врхлицкий, называя здесь русского писателя «титаном, смело громоздящим скалы слов». Широкое распространение произведе­ ний Гоголя, конечно, не могло не отра­ зиться на развитии передовой чешской литературы, на формировании обще­ ственно-политических и эстетических взглядов прогрессивных чешских писа­ телей. В творчестве некоторых из них, например Гавличка, И. К. Тыла и Я. Не­ руды, это влияние особенно ощутимо. В еще большей степени это влияние ска­ залось в литературе современной социа­ листической Чехословакии. Широко было здесь отмечено столе­ тие со дня смерти Н. В. Гоголя, собы­ тие, которое вызвало к жизни ряд инте­ ресных и глубоких исследований твор­ чества русского писателя. Особо хочет­ ся отметить статью Зденека Неедлы «Великий учитель реализма», в кото­ рой подчеркнуты основные моменты, характеризующие силу воздействия Го­ голя на культурную жизнь страны и громадное воспитательное значение его творчества: «Мы в Чехословакии с осо­ бенным уважением и благодарностью чтим память великого писателя, — пишет Неедлы,. — Гоголь стоит у колы­ бели нашей литературы. Он всегда мно­ гому учил нас своим искусством, своим патриотизмом, своим отношением к на­ роду. В тяжелые времена Гоголь с его Ееликой верой в Россию был для наше­ го народа стимулом к борьбе, великим учителем. Поэтому мы чувствуем, что Гоголь — это наш писатель, а мы при­ надлежим к его великой славянской семье». Неедлы также подчеркивает в своей работе большое политическое зна­ чение творчества Гоголя, как средства укрепления связи между русским наро­ дом и народами Чехословакии: «Влия­ ние Гоголя упрочило давние связи чеш­ ского и словацкого народов с русским народом, чувства любви и братства между нашими народами и народами России». Если в XIX веке творчество Гоголя и других русских писателей в южно-сла­ вянских странах было доступно сравни­ тельно небольшому кругу читателей, то в настоящее время, когда с помощью Советского Союза образовался мощный лагерь стран народной демократии, в которых простой народ получил доступ к вершинам культуры, имя Гоголя ста­ ло известным широким народным мас­ сам. В небольшом стихотворении «Гого­ лю» современный чешский поэт Илья Барт выразил мысли и чувства свобод­ ного чешского и словацкого народов, строящих социализм на своей родине. Барт горячо и искренне прославляет гений Гоголя, «родного брата» простых людей: Откроешь книгу... и из книги хлынет Стон бурлаков, идущих бечевой, Иль песни матери над колыбелью сына... То книга Гоголя откры та пред тобой. Откроешь книгу... Это брат с тобою — n a „*,T Пул-Ы с сердца рвет, И рядом сердце близкое, родное Стучит упрямо , мысли беспокоя, И пылко правду смелую несет. Он нес любовь и свет в сердца простые , Сквозь даль и м рак он зорко видел год, Счастливый год, когда к его России Народ всех стран з а мудростью придет. З а то , что зв ал не гнуть покорно спину, З а то, что страстно в счастье верил он, P o a rv . Человеку , Славянину Поклон наш низкий , наш земной поклон. Перевод Ю. Рябинина Если в XIX веке сфера распростра­ нения творчества Гоголя в основном ограничивалась территорией Западной Европы, в начале XX столетия, в век широко развертывающегося движения народов Востока против колониального угнетения, имя русского писателя ста­ новится известным в широких кругах народов Азии и Африки. Гоголь прочно входит в культуру стран Ближнего Вос­ тока, книги его переводятся на иранский и арабские языки;! весть о великом твор­ це «Мертвых душ» и «Ревизора» дости­ гает берегов Тихого океана.2 Имя Гоголя хорошо известно в Китае. Многие произведения Гоголя переведе­ ны на китайский язык и давно вошли в культурный обиход китайского читате­ ля. Можно без преувеличения сказать, что творчество Гоголя оказало значи­ тельное влияние на развитие современ­ ной китайской литературы, которая в начале XX столетия твердо стала на путь реализма. Первое упоминание о Гоголе принад­ лежит классику китайской реалистиче­ ской литературы Лу Синю. Он это сде­ лал в статье о Пушкине, Лермонтове и Гоголе, написанной в 1907 г. В этой ра­ боте писатель показал глубокое понима­ ние своеобразной манеры Гоголя и с восхищением отзывался о гоголевском «смехе сквозь слезы».. В связи с развернувшимся в Китае антиимпериалистическим и антифео­ дальным «движением 4 мая» 1919 года прогрессивные китайские писатели захо­ тели узнать русскую литературу для того, чтобы лучше понять жизнь народа, совершившего Великую Октябрьскую социалистическую революцию, и, сле­ дуя его примеру, уничтожить феодалов, чиновников и колонизаторов, угнетаю­ щих китайский народ. Писатель Мао Дунь рассказывает, что интерес к рус­ ской литературе принял в то время ха­ рактер широкого движения среди китай­ ской интеллигенции: «Цель этого движе­ ния заключалась в том, чтобы через по- 1 См. статьи А. 3. Розенфельда «Произве­ дения Гоголя на персидском язы ке» , А. А. Долининой «Гоголь в арабской ли тер ату ­ ре» в книге «Гоголь. Статьи и материалы» . Изд. ЛГУ, 1954. 2 Ё. М. Пинус. Гоголь и ру с ск а я классиче ­ ская ли тер атур а в Японии. Там же. 11. «Сибирские огни» № 4.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2