Сибирские огни, 1958, № 9
Сама не зная почему, она скользнула взглядом по пуговицам его куртки и молча вошла с ним в фанзу. Тусклый желтый свет лампы осве щал комнату. На столе лежало письмо, а к будильнику была прислонена ■фотокарточка, с которой улыбалось лицо Сяо-чжень. — Вот получил письмо, — смущенно сказал Чжоу Дин-шань, — пишет, что перевод состоялся... скоро будем вместе... — Ты счастлив? — спросила И Ли-чжень. — Да, конечно! Девушку охватил легкий озноб. Она опустила голову. Рассыпав шиеся пряди волос скрыли выражение лица. — Дин-шань, мне нужно тебе сказать... — выдавила она из себя, но спазма сжала горло, и девушка беспомощно замолчала. Наступила тягостная пауза. Говорить И Ли-чжень не могла. Д а и что сказать? Что она не может отказаться от любви, на которую не име ет морального права? Ведь Сяо-чжень хорошая девушка, она искренне любит Дин-шаня. Заставить его отказаться от невесты — значит нанести неизгладимую рану в сердце Сяо-чжень. Но, с другой стороны, если Дин- шань женится на Сяо-чжень, то всю жизнь страдать и терзаться придет с я ей, — И Ли-чжень. Где же выход? На столе неожиданно затрещал будильник, и взгляд девушки упал на фотографию Сяо-чжень. «Где же выход?» В эту самую минуту в дверь постучали. Кто-то взволнованно спро сил: — Доктор И здесь? Мне доктора И! Едва И Ли-чжень открыла дверь, в комнату, тяжело дыша, ворвал ся юноша. —- Идемте скорей! Су-мэй умирает! — выкрикнул он. Ли-чжень взяла себя в руки — Успокойся, Хэй-ню. Я сейчас. Дин-шань принес ящик с медикаментами. Девушка подняла на не го глаза и глубоко вздохнула. — Тебе лучше остаться дома. Возможно, ночью кому-нибудь пона добится помощь. Дин-шань, немного подумав, кивнул головой. На прощанье сказал: — Ли-чжень, забудь обо всем! Тебе сейчас нельзя волноваться! ...У переправы стоял баркас. Когда подходили к нему, когда сади лись и потом отчалили, Ли-чжень все время думала о девушке, к кото рой ее сейчас позвали, вспоминала свое знакомство с ней. Это произошло совсем недавно. Ли-чжень возвращалась из дальней деревушки, и когда добралась до реки, было уже темно. Янцзы медленно несла свои воды, слегка покачивая на волнах отраженный золотой ро жок месяца. Кругом не было ни души. Ли-чжень устала, и ей хотелось екорее домой. Осмотревшись, она пошла в ту сторону, откуда доносился лай собак. Скоро перед нею показался небольшой заливчик, вокруг которого юти лось несколько хижин. Через полузакрытую дверь одной из них проби вался огонек. И Ли-чжень подошла к двери и постучала. Из фанзы выш ла высокая стройная девушка. Узнав от незнакомки, что ей нужно пере правиться на другой берег, она быстро отвязала баркас, и они отчалили. Дорогой разговорились. И Ли-чжень узнала от девушки, что зовут ее Су-мэй и что живет она вдвоем с матерью. На вопрос, не собирается ли она замуж, Су-мэй, стыдливо прикрыв руками лицо, отрицательно пока чала головой. А через несколько дней, когда И Ли-чжень пришлось снова пере-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2