Сибирские огни, 1958, № 8
розыски и находим любопытные объяс нения этим загадкам. Ценно, что И. Зыков не ограничился описанием природы Кузнецкой тайги, но показал, и в большинстве случаев удачно, людей, охраняющих и преобра зующих эту природу. Здесь — и безы-, мянный лесник, оберегающий в своем хозяйстве даже куропатку с птенцами, и энтузиаст. Самсон, устроивший колхоз ный заказник, и школьники из рассказа «Лиственница», которые активно участ вуют в посадках леса. Кстати, этот рас сказ, по нашему мнению, — один из лучших в книге. ...Осталось возле деревни несколько лиственниц на племя. Но кулак по про звищу Хомяк тайно вырубил все де ревья, кроме одного. Срубил бы и это,— поймали. Однако одиночное дерево не даст потомства. Так и стояло оно бобы лем много лет, а теперь школьники вы саживают возле него молодые листвен ницы. Старая лиственница «дождалась, когда молодое поколение пришло к ней. Ее одиночество кончилось». Лаконично и без всякой нарочитости выражена здесь большая мысль. Рассказ прославляет советских людей, принес ших тайге вторую молодость. Судя по всему, И. Зыков долго путе шествовал по Кузнецкой тайге, и, веро ятно, в его записной книжке имеется еще немало интересного материала. Хотелось бы, чтобы и он стал достоя нием читателей. В. Мастеренко. О СЛОВЕСНО- ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОМ МАСТЕРСТВЕ ПИСАТЕЛЕЙ Половина статей рецензируемого сборника1 посвящена этой теме. В них отражается характерный для последних лет интерес к национальному искусству художественного слова. Приобщаясь к словесной сокровищни це народа, писатели должны отражать в языке своих произведений многообраз ные формы русской речи, вплоть до ее территориальных различий. Ошибочно, например, мнение, будто диалектизмы портят язык художественного произведе ния. Напротив, они создают неповтори мый этнографический рисунок воспроиз веденной в литературе национальной речи. Видная роль в приобщении читателей к лучшим образцам национальной рече вой культуры принадлежит наряду с писателями критикам, литературоведам и языковедам. С одной стороны, они дол 1 Т р у д ы IV н а у ч н о й к о н ф е р в № ц и и Н о в о с и б и р с к о г о п е д а г о г и ч е с к о г о и н с т и т у т а . 1957, т. 1. жны обобщать тот глубоко поучитель ный опыт работы над словом, какой на коплен мастерами классической литера торы, с другой, всемерно обращать вни мание читателей на достижения и про счеты в языке отдельных писателей. Общеизвестно, что словесное мастер ство писателей с наибольшей очевидно стью проявляется в приемах и средст вах речевой характеристики персонажей и авторского повествования. Этому во просу посвящена статья А. А. Богдано вой «О языке исторического романа В. Шишкова «Емельян Пугачев». Но вместе с тем оно обнаруживается в ис пользовании других средств художест венной изобразительности: композиции, пейзажа, музыки, портретных характе ристик и т. д. Об этом пишут В. Г. Оди- ноков в статье «Художественные осо бенности трилогии J1. Н. Толстого», A. И. Мензорова — «О роли пейзажа и музыки в романе И. С. Тургенева «Дво рянское гнездо», А. Я. Нарожнова — «Мастерство М. Горького в создании группового портрета» (по эпопее «Жизнь Клима Самгина»), В. Г. Титова — «О художественном своеобразии повести Михаилу Садовяну «Боярский грех». В перечисленных статьях много верных наблюдений над речевыми деталями художественного текста. Убедительны в ряде случаев комментарии. Но не все статьи в этом смысле рав ноценны. Удачна статья В. Одинокова, который руководствуется плодотворным в филологии принципом историзма. Он убедительно показал, как отразилось в композиции трилогии искусство JI. Н. Толстого передавать «диалектику ду ши» своих героев. Статья В. Титовой менее интересна. Прежде всего, случаен выбор темы. Из ста томов, написанных М. Садовяну, ранняя повесть «Боярский грех» не от носится к «вехам» в творчестве писате ля. М. Садовяну зарекомендовал себя огромным художником в жанре истори ческого романа. Вместо научного ана лиза автор статьи предлагает к тому же неглубокое комментирование текста. B. Титова пересказывает фабулу произ ведения, причем безотносительно и к эпохе и к творчеству писателя. Если пользоваться таким анализом, придется в одном и том же духе говорить о десят ках родственных по сюжету литератур ных произведениях: о «Сельских Ромео и Джульетте» Г. Келлера, об «Олесе» А. Куприна и др. Невнимание В. Тито вой к национальной специфике художе ственной формы повести предрешило не удачу работы. Не всегда верно анализируется язык художественных произведений, стили стических функций его лексических и грамматических средств. Авторы, например, описывают стили стические функции образно-речевых средств. Но исходят при этом из оши-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2