Сибирские огни, 1958, № 8

роны местных князьков и пришлых торгашей, постоянный голод и болезни подтачивали силы народа, обрекали его на медленное вымирание. Советская власть возродила алтай­ ский народ к жизни, создала условия для его быстрейшего экономического и культурного роста. И сейчас у него уже своя интересная и своеобразная, ранее не существовавшая литература. Павел Кучияк, будучи сам наихарактернейшим явлением культурного подъема алтай­ цев, отразил в своем творчестве живой и неповторимый процесс возрождения народа, причем сделал он это с блеском подлинного таланта. В дописьменные времена все художе­ ственное творчество алтайцев было в фольклоре. Внук знаменитого певца Шонкора, Павел Кучияк выступает в роли сказителя, создателя и исполните­ ля песен и сказок. И первое, что он де­ лает впоследствии как писатель — соби­ рает богатейшее устное творчество сво­ его на редкость поэтически одаренного родного народа. Он вспоминает и запи­ сывает сказки давно умершего деда, буквально открывает для литературы талантливого сказителя Николая Улага- шева, хранившего в памяти древнейшие эпические произведения алтайцев, и до конца своей короткой жизни не переста­ ет пополнять фольклорные записи. И вдруг со всей очевидностью обнаружи­ лось, что дотоле отсталый и забитый на­ род оказался создателем поэтически прекрасных художественных творений. Овладение национальной грамотой, изучение русской культуры и литерату­ ры позволило Павлу Кучияку перейти к созданию письменных художественных произведений. Так появляется в 20-х го­ дах поэма «Арбачи» о нелегкой доле алтайской женщины, а в 30-х — леген­ да «Зажглась золотая заря» (написанная совместно со сказителем Даабы Юдако- вым) и многочисленные стихи о людях и природе Горного Алтая, о любви и ис­ кусстве, о старой и новой жизни алтай­ цев. Сколько раз поэты всех времен писа­ ли о природе! И все-таки у Павла Ку- чияка к ней особое отношение. Пред­ ставьте человека, который всю жизнь трецетал перед таинствами природы, перед ее недоброй силой, и вдруг обна­ ружил, что она подвластна ему! Пред­ ставьте человека, который всю жизнь жизнь испытывал горькую нужду, голод и вдруг обнаружил — он сказочно бо­ гат! И богатство это — природа, кото­ рой он ранее не умел, да и не мог поль­ зоваться. Вот почему стихи Павла Ку- чияка о природе родного Алтая проник­ нуты чувством удивления, восторга и открытия небывалого, солнечного, ра­ достного. В обращении к Алтаю поэт взволнованно пишет: Ты и в прошлом , помню , был красив . Но угрюм , задумчив, молчалив. И оокровища в г^уди своей Ты хранил , к ак тайну , от людей. И не мог пастух, нуждой томим, Путь найти к сокровищам твоим... Наступило другое время, и Вот пастух, что был нуждой томим, Нынче стал хозяином твоим. Для него ты широко раскрыл Все, что прежде в недрах гор таил: Золотые по ручьям пески , По откосам черных руд к у с к а Видишь, чувствуешь , что ты любим Молодым хозяином своим. И недаром красоту твою В песнях, ска зках славят и поют. (Перевод И. Мухачева). В стихотворениях «Чамал», «Камни поют», «Катунь» и других ярко и кра­ сочно выражено это новое, хозяйское отношение человека к природе, к ее со­ кровищам. И как же обогатилось вос­ приятие ее красот, какой любовью ды­ шит каждая строка поэта1 Вот снова я на берегу твоем. Приехал в гости и смотрю любуясь. Красот хранитель — светлый водоем. Вместить в душе все разом не могу я. Когда тебя я встретил между гор, Смеялось сердце — т а к блестели воды. Немало лет прошло уже с тех пор. Но все ж гл а за твоей красою полны. Как Можно не любить тебя? С высот В тебя , к ак в зеркало , Алтая смотрят горы. Ты словно отдых с гор идущих вод. Крылатых, и стремительных, и скорых... (.Золотое озеро". Перевод Е. Стюарт ) Восторженное, любовное отношение к обновленному родному краю вырастает в огромную любовь к советской Отчизне, которую Павел Кучияк славит почти в каждом стихотворении. Обычное и тра­ диционное в те дни противопоставление прошлого и настоящего приобретало в его поэзии замечательную силу воздей­ ствия и новизну. Но Павел Кучияк не только сказитель и поэт, он автор первых алтайских по­ вестей и рассказов, первый драматург и актер первого национального театра. Эта сторона деятельности Павла Ку- чияка целиком находится под могучим воздействием русского искусства. Он внимательно переводит на родной язык русских классиков, выдающихся совет­ ских писателей. В его первых рассказах нетрудно заметить ученические художе­ ственные просчеты. Но уже повесть, «Аза Ялан», в которой рассказано о людях, приобщающихся к новому для них коллективному образу жизни, сви­ детельствует об умении писателя рас­ крыть характер героя, передать его ду­ ховный мир, убедительно показать рост и формирование нового человека. А главы из неоконченного автобиографиче­ ского романа «Адыйок» уже создавал большой художник, большой мастер. Когда мы читаем произведение рус­ ского писателя об алтайцах или других

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2