Сибирские огни, 1958, № 5

А л е в т и н а . Не беру. Я согласна. Согласна. Только молчите об этом до завтра. О б у х о в . Хорошо. (Помолчав.) Благодарю. (П а у за .у Первое вре­ мя вам будет трудно со мной. Я страшно вспыльчив. Истрепаны нервы, запущено здоровье. Но вы, надеюсь, найдете ключи к моей натуре. А л е в т и н а . Найду. Обязательно найду. Только прошу вас, уйдите. Д айте мне побыть одной. Прошу. О б у х о в . Конечно, я взволновал вас. Но я был прав. А л е в т и н а (осторожно подводя его к двери). Да , да. А я виноваг та. Я сознаюсь. О б у х о в . Позднее вы укажете мне негодяя-клеветника. Я проу­ чу его. \ А л е в т и н а . Укажу и помогу проучить. Только уйдите. О б у х о в. У вас доброе, незлопамятное сердце. В этом я вижу залог нашего счастья. Я не прощаюсь. (Уходит.) А л е в т и н а (стоит в оцепенении). Так вот как это бывает? Спут­ ник в жизни..: Друг... Муж... Как права мама. (Сквозь слезы.) Он хочет направлять мои шаги, указывать дорогу. Цвай киндерсистем... «Будем приценяться к картинам». Лучше смерть. (Торопливо открывает шка- фик. Достает флакон, затем второй, третий.) Они все одинаковые. (От­ крывает один, пробует узнать содержимое по запаху.) Валерьянка. Глупо. Хитрый Макарчик. (Ставит флаконы обратно.) Макарчик, ты был моим хорошим учителем. Неужели и на этот раз ты решил дать мне наглядное пособие для жизни? Мой полусонный друг. Бьется ли в тебе ' сердце? Или лекарство должно быть горьким? (Пауза .) Я хотела разбу­ дить тебя, и стала сама себе противна. Смогу ли я еще честно и прямо смотреть тебе в глаза? Теперь я .сам а в силах давать уроки. (Светский тон, светские манеры, хотя борется с подступающими слезами.) Впер­ вые у меня просили руки. Я, поколебавшись, обещала быть женой Гле­ ба Ивановича. Кажется, по всем романтическим канонам в таких случаях полагается чувствовать себя счастливой и держаться чуть-чуть горде­ ливо. Это не так трудно. Я — невеста. Своим решением я доставлю удо­ вольствие папе. Еще бы! Я делаю блестящую партию. Ведь только я од­ на буду знать, что мой муж, скажем, туповат. Но разве это так важно. Д ля остальных он деловой, волевой и прочее, и прочее. Что же касается другого претендента, то я мимоходом упрекну маму, что ее протеже трус­ ливо бежал с решительного свидания. Пустой искатель приключений... (Откуда-то, кажется, прямо пройдя сквозь книжную полку, в комнате появля­ ются J1 у к р е ц и я, А в р о р а и Н а с т е н ь к а . ) Л у к р е ц и я . Милочка, вы делаете успехи. А л е в т и н а . Вероятно, я выгляжу великолепно? Надлежащий тон, манеры? Л у к р е ц и я . Я вам даже завидую. Вы так быстро усваиваете суть деловых отношений. Вы далеко пойдете. Только вот сантименты... Лиш­ нее, лишнее это. Отдает натурализмом. Чувства надо изображать. И только. А в р о р а (Алевтине). Когда от ваших ледяных отношений у тебя замерзнет душа, а сердце обрастет звериной шерстью, вспомни меня. (Плачет.) Вспомни. Никакие драгоценности так не украшают женщи­ ну, крк жемчужины, повисшие на ресницах. А где ты их возьмешь? Л у к р е ц и я . Милочка, держитесь взятого курса. (Исчезает.) А в р о р а . Превращайся в манекен из витрины универмага. Скорей покупай меха. Тебе уже холодно... (Исчезает.) Н а с т е н ь к а . Попробуй только унизить любовь. Попробуй только превратиться в пошлячку.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2