Сибирские огни, 1958, № 3

Но пока старику раскаиваться не приходилось. Заработок в коопера­ тиве был неплохой. И Лао-шоу даже передал кооперативу запрятанные, им ярмо и лопаты. — - — А теперь, глядя на прибывшие тракторы, снова засомневался: вряд ли такие машины могут хорошо пахать землю. Вернувшись домой, рассерженный Лао-шоу начал ругать сына. — Двадцать лет парню, а не знает, как надо относиться к старшим. Не. хотел стыдить его на людях, а то надавал бы пощечин! , — Ну, понес старик,— перебила жена, готовившая обед,—-в твои ли годы придираться к мальчику по мелочам! Лао-шоу взял метлу. Когда он был чем-нибудь расстроен, то старал­ ся побольше работать. Устанет, а на душе становится легче. — Об одном только и думает,— бормотал старик, подметая двор.— Все ему трактор мерещится.-Ну вот и пригнали... Нате, возьмите. Экая нет складная-неладная вещь трактор! Как ею землю пахать? Доедет до края поля, а повернуться-то и негде. И откуда будут падать семена? То ли дело лоу — и плуг, и сеялка вместе. Встретишь, бывало, неровное ме­ сто, приподнимешь или надавишь лоу поглубже, и все будет по твоей boj ле, как рука велит. А тут мертвая машина... Разве она будет слушаться руки? Двор был чист, как зеркало, и Лао-шоу принялся за курятник. — Молодому все новинки по душе. Пора же думать серьезно. Такая машина снесет все межи. Раскаются после люди в кооперативе — как землю делить будут? Ни одной межи не найдешь. Потом подошел к фанзе, подвязал выше к карнизу опустившиеся связки сушеных дынь. Осмотрелся вокруг: нет ли еще какой-нибудь рабо­ ты. Но все было в порядке. Разочаровавшись, Лао-шоу присел на корточ­ ки и стал перебирать метлу. — Не-ет, пусть Да-шуань и думать перестанет о тракторе. Все равно не пущу его учиться на тракториста. Жене наконец надоело беспрестанное ворчанье мужа. — Хватит тебе,— сказала она.— Кто у нас еще в деревне, как ты, все­ го боится? Все тебе не так! Лао-шоу тяжело вздохнул: — Впереди, я думаю, хорошего мало. Не на что надеяться. Мне бы пораньше надо было уйти на тот свет, вместе с дедом и бабкой. — Что ты сказал! — в испуге воскликнула жена. Она поспешно вышла за порог и быстро запричитала:— Пусть грозным ветром пронесет слова, слетевшие с его губ, да будут они не сказаны! — И, вернувшись в фанзу, продолжала:— З а такие слова ни дед, ни бабка тебя любить не станут. Если и дойдешь до них, они выгонят тебя палкой вон! Ван Лао-шоу молчал. Он потрогал, крепко ли связана метла, взял коромысло и прибил расшатавшийся крючок. — Ты что все не ладишь с Да-шуанем?— не отставала жена,— сын ведь — родная кровь. Что в нем тебе не по душе? Неужто ты не можешь по-хорошему поговорить с ним? Она приготовила рис, поставила раздвижной столик; чашки, положи­ ла палочки для еды. ...А Да-шуань, проводив тракторы на временную стоянку, помог трак ­ тористам устроиться и расположиться на отдых. После этого, не задер­ живаясь, отправился искать Ван Мин-ляна. Но где его найти? Председатель кооператива вертелся, как белка в колесе,— днем не успевал поесть, ночью не знал спокойного сна. Наконец Да-шуань догадался заглянуть на совещание бригадиров производственных отрядов. Ван Мин-лян был там.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2