Сибирские огни, 1958, № 2
•еще в середине пятидесятых годов, «да же не произносится слово «немец»! По нятно, что все это дает драматургу воз можность создать внешнюю напряжен ность сценических событий (в особенно сти, когда Луиза появляется в этом до ме), но какая же допущена автором, ра ди остроты, большая и, скажем прямо, вредная неправда! Барнаульский театр, работавший над спектаклем вместе с Ю. Чепуриным (по становщик— главный режиссер театра засл. арт. РСФСР К. Миленко, худож ник Г. Иванов), сумел подчеркнуть в пьесе то лучшее, что в ней есть, кое в чем приглушив ее недостатки, хотя, ко нечно, главные просчеты автора все рав но дают себя знать. Театру удалось соз дать увлекательное представление, за ставляющее зрительный зал в ряде эпи зодов остро воспринимать происходящее на сцене, однако многое в сюжете вызы вает внутренний протест. Этот первый спектакль барнаульцев сразу продемонстрировал наличие в те атре хороших актеров. В образе Варвары Петровны опытная актриса М. Петрусевич сумела чрезвы чайно достоверно передать сложный ду шевный мир и широту души простой рус ской женщины, она заставила нас цели ком поверить смене переживаний Варва ры Петровны, борьбе противоречивых решений, столкнувшихся в ней. Особен но сильно проводит М. Петрусевич эпи зо д встречи Варвары Петровны с ма терью Луизы Бертой Броэль (засл. арт. Грузинской ССР Н. Шелехова), когда она ,— только что говорившая о горе, причиненном ей немецкими захватчика ми, внезапно обнимает плачущую Берту и утешает ее: «Эх ты, баба!.. Вижу, и пожалеть-то тебя, кроме меня, некому!». Надолго запомнится образ дяди Пан- крата в обрисовке Н. Лоскутовй, очень искренне, органично играющего этого, наделенного добродушным юмором и своеобразной народной хитрецой челове ка. Старый каменщик гордится своим трудом строителя, созидателя. В разви тии сюжетной интриги Панкрату принад лежит большая роль. Панкрат — един ственный из членов семьи, с самого начала проявляющий активное сочув ствие к судьбе Сергея и Луизы, счастью которых мешают их семьи. Хороша, в частности, у Лоскутова сцена Панкрата с сестрой, когда тот своеобразно подготав ливает ее к предстоящему семейному со бытию. Впрочем, зритель вынужден ду мать, что поступать так подсказывает Панкрату не мировоззрение советского человека, а то обстоятельство, что сам он, еще во время первой мировой войны, ■был влюблен в немку, а жениться на любимой ему помешали. Список актерских удач можно продол жить. Это — шофер Алеша (В. Зюзин), Клара Штромм (Ю. Ганина). Насколько было в их силах, сумели вдохнуть жизнь в образы, написанные недостоверно дра матургом, Ф. Балабан —Курт, С. Лаври нович—Шура Асанова. Центральные по замыслу автора, но слабо им выписанные образы пьесы — Сергей и Луиза — получились в спек такле совсем уж бледными. Ни драма тург, ни театр художественно не доказа ли главного,— того, что Сергей и Луиза, впервые встретившиеся очень ненадолго четыре года назад и с тех пор не встре чавшиеся,— навсегда полюбили друг друга. Получилось как-то так, что зрите ля больше волнует то, что происходит вокруг.них и по поводу их взаимоотно шений, нежели их собственные пережи вания. Но если артиста Д. Поротикова, игра ющего Сергея, можно упрекнуть лишь в странной бестемпераментности исполне ния, в каком-то равнодушии к своему ге рою, то с решением образа Луизы (ли шенного, правда, индивидуальной ярко сти и в пьесе) дело обстоит прямо-таки аварийно. Постановщик должен был еще во время репетиционного периода опре делить — чему мешает неопытность мо лодой актрисы Л. Аникиной, а чему — ее возможности. Мы видели Луизу все время с одним и тем же выражением ли ца (предельно широко раскрытые глаза, неизменно плотно сжатые во время пауз губы) и почти все время — в одной и той же позе (опущенные руки с отстав ленными в сторону ладонями). Никакой смены эмоциональных состояний в раз личные моменты действия! Надо назвать вещи своими именами: трудно признать эту роль сыгранной профессионально! Явно без учета и творческих и физи ческих данных исполнительницы поруче на роль американской журналистки акт рисе Т. Тагац. А итог? Рядом с покорившими зрите ля актерскими работами театр показал в первом гастрольном спектакле и работы, очень уж резко нарушающие ощущение ансамбля, заведомо слабые! И — еще раз о пьесе. Издавна изве стен жанр «комедии положений». Ю. Че- пурин написал нечто вроде... «драмы по ложений», т. е. такое произведение, в ко тором ряд острых ситуаций, включая трагический финал (самоубийство герои ни),— призван воздействовать на зрите ля сам по себе, независимо от конкрет ных хаоактеров, о создании которых ав тор заботился значительно меньше. К то му же, исходя из правильной мысли, стремясь показать, что война — основ ная помеха человеческому счастью и что эту помеху надо навсегда устранить, драматург создал некоторые искусствен ные, ложные «положения», которым зри тель верить не может. И все это становится особенно очевид ным, когда смотришь другой спектакль Алтайского театра драмы — «Оптими стическая трагедия». Вот где — в поло жениях действительно необыкновенных,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2