Сибирские огни, 1958, № 2

•спектакль «Ползунов», созданный на основе пьесы местного драматурга М. Юдалевича и рассказывающий о ге­ ниальном земляке барнаульцев — изо­ бретателе паровой машины. Спектакль, не лишенный серьезных недостатков, в целом был определенно интересным, в частности и режиссерски (режиссер Б. Вахрушев). Заслуженный артист РСФСР С. Хлытчиев с подлинной увле­ ченностью и мастерством вылепил образ великого изобретателя, сумев во многом преодолеть некоторую декларативную статичность роли (написанной, впрочем, хорошими стихами). Более того, зрите­ лю было ясно, что перед ним — актер незаурядный. Привлекали внимание и исполнители некоторых других ролей. В спектакле (за исключением одного-двух эпизодов) не было того налета «провин­ циализма», которым отличалась поста­ новка «Каширской старины». И очень ценно, что для театра эта работа была целиком «своей». Можно пожалеть, что спектакль «Ползунов» не был возобнов­ лен театром в связи с гастролями в Но­ восибирске, хотя привезенный репертуар вообще-то был довольно разнообраз­ ным, — в него входили спектакли, представляющие как советскую драма­ тургию, так и русскую и зарубежную классику. Открылись гастроли спектаклем «Меч и звезды». Автор известных пьес «Сталинград­ цы» и «Весенний поток» Ю. Чепурин •обратился на этот раз к ситуации, в сущности, пока не тронутой нашей дра­ матургией. Виноваты ли полюбившие друг друга русский юноша и немецкая девушка в том, что их народы были несколько лет назад ввергнуты гитлеризмом в крово­ пролитную и взаиморазрушительную войну? Ответ, собственно, ясен: конечно, нет! Однако автор сразу вносит в реше­ ние этого вопроса психологическое осложнение. Это верно, говорит он, что Николай Асанов и Луиза Броэль (позна­ комившиеся на Берлинском Всемир­ ном фестивале молодежи) вовсе не по­ винны — как и миллионы простых лю­ дей СССР и Германии — в возникнове­ нии и последствиях войны, но, тем не менее... отец Николая, старый сталин­ градский рабочий, замучен гестаповца­ ми, а отец Луизы, как считают она и ее мать, убит русскими в Сталинграде. Могло ли так быть в действительно­ сти? В этом вряд ли кто-нибудь усом­ нится. Драматург остро ставит вопросы, возникающие иногда, — могущие воз­ никнуть, — в жизни людей нашего вре­ мени. Сама по себе избранная им драма­ тургическая ситуация безусловно заин­ тересовывает зрителя. И есть в произ­ ведении сильные, накаленные эпизоды, связанные с теми чувствами, мыслями, воспоминаниями, которые возникают у матери Сергея и матери Луизы, когда молодые люди решают соединить свои жизни. Привлекает в пьесе ее горячий антивоенный пафос. Все это так, но беда в том, что кон­ кретному решению интересного замысла недостает жизненной достоверности. Соблазнившись возможностью пойти на дальнейшие «заострения», автор допу­ стил существенные просчеты — драма­ тургические и политические. Так, напри­ мер, совершенно неправдоподобно вве­ денное им новое сюжетное осложнение: отец Луизы, как оказалось, жив, он на­ ходился в лагере для военных преступ­ ников под чужими документами, а на са­ мом деле во время войны был началь­ ником гестапо в этом самом городе и яв­ ляется непосредственным , виновником гибели отца Сергея Асанова! Мало того: в конце пьесы он сам заяв­ ляет об этом в доме Асановых, специ­ ально явившись туда с целью любой це­ ной расстроить свадьбу, которую после долгого сопротивления одобрили мать Луизы и родственники Сергея. Конечно, это выглядит, как эффект­ ный «сюжетный удар», тем более, что Луиза, узнав об этом и считая, что ее счастье с Сергеем решительно невозмож­ но, кончает жизнь самоубийством. Но, не говоря уже о том, что Курт Броэль превращается здесь в некоего «рокового злодея», возникает вопрос,— кем он был до войны? Ведь начальником гестапо могли назначить только активного дея­ теля гитлеровского «райха», проверенно­ го, видного нациста, эсэсовца. Между тем, автор тщетно пытается уверить нас, будто жена и дочь Курта обо всем этом никакого понятия не имели. Явная фальшь! Однако еще большую ошибку допуска­ ет Ю. Чепурин, изображая дело так, буд­ то русские и через десять лет после по­ беды ненавидят всех немцев вообще за утраты и разрушения, причиненные по вине Гитлера. Ну, допустим, что старая женщина Варвара Петровна, вдова за­ мученного фашистами рабочего, сохра­ нившая в сердце по-прежнему жгущее чувство горя, не сразу может примирить­ ся с мыслью, что сын решил жениться на девушке из Германии. Дать сыну бла­ гословение на такой шаг ей некоторое время мешает какой-то психологический «тормоз», лишь постепенно теряющий свою силу. И как раз образ Варвары Петровны, показанный в сложном разви­ тии, пожалуй, самый убедительный и наиболее объемный в пьесе. Однако ведь еще более яростно и упорно, чем она, препятствуют женитьбе Сергея на Луизе (исключительно по на­ ционалистическим, антинемецким моти­ вам) сестра Сергея — комсомолка Шура и даже коммунист-полковник, начальник лагеря для военных преступников Петр Асанов. Оказывается, по молчаливому согласию членов семьи, в доме Асановых,

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2