Сибирские огни, 1958, № 10

ство писателя, раскрыть художествен­ ное своеобразие его произведений, но С. Кожевников-очеркист, создающий живой человечный образ алтайского писателя. В очерке о Павле Кучияке С. Кожев­ ников показал, какими путями шел к , писательству этот талантливый предста­ витель в прошлом страшно угнетенного и отсталого алтайского народа. «Алтайцы,— пишет С. Кожевников,— на редкость поэтически одаренный на­ род. За многовековую историю свою они накопили богатейшие сокровища устного творчества. Но до революции их поэтические произведения почти не были известны русскому читателю... За полтора столетия как был присоединен к России Горный Алтай, всего два-три человека занимались сбором алтайского фольклора. Но, строго говоря, это были не записи, а пересказы, конспекты ска­ зок. Поэтическое дыхание легенд, их богатейшая фантазия, гиперболизм, яр­ кость образов,*их музыка вытравлива­ лись. Искажалось даже содержание ле­ генд». С подлинными героическими легенда­ ми алтайского народа русские читатели познакомились по записям Павла Ку- чияка. Человек богатого и разностороннего дарования, Павел Кучияк — гордость алтайского народа. Его облик — фоль­ клориста и актера, сказителя и драма­ турга, поэта и прозаика, — хорошо по­ казан С. Кожевниковым. Интерес С. Кожевникова к прошлому Сибири проявился и в работе над статьями «Сибирская страница в био­ графии А. П. Чехова», «Человек страш­ ной жизни». Если первая из этих ста­ тей свидетельствует о кропотливой рабо­ те над материалом в качестве исследова- теля-литературоведа — статья дает зна­ чительный и систематизированный мате­ риал о связях А. П. Чехова с Си­ бирью, — то вторая, о жизни барнауль­ ского рабочего поэта Ивана Тачалова по манере письма, по подходу к материалу ближе к очерку о П. Кучияке. Литературно - критические очерки С. Кожевникова, статьи и рецензии — результат большого интереса к жизни, к развитию литературного движения в Сибири, результат изучения писателем истории культуры родного края. 5 Примерно год назад появилась новая книга очерков С. Кожевникова «Юй-гун передвигает горы». В творческой био­ графии писателя она имеет особое зна­ чение. Потому, в частности, что соста­ вившие ее произведения как бы скон­ центрировали в себе все лучшее, что вы­ рабатывалось годами работы писателя. Своеобразие подхода к жизненному ма­ териалу, наметившееся даже в первых произведениях, средства и приемы его отображения приобрели в очерках ки­ тайского цикла довольно четкое и полное выражение. Эта книга еще раз свиде­ тельствует о том, что в излюбленном, так называемом документальном, очерке С. Кожевников достиг высокого художе­ ственного мастерства. Как в отдельных очерках, так и в книге мы видим глубо­ кую внутреннюю цельность повествова­ ния, основанную на органическом един­ стве замысла и достоверного факта. Больше того, образ сквозного действия, посредством которого С. Кожевников организовывал композицию отдельных очерков в книге «Юй-гун передвигает горы» приобрел новое качество. Он стал выразителем идейного содержания как отдельных очерков, так и всей книги. Именно через образ Юй-гуна — героя китайской сказки, олицетворяющего народную мудрость, показал С. Кожев­ ников те величественные социалистиче­ ские преобразования, которые происхо­ дят во всех областях жизни нового Китая. Рассмотрим одноименный с книгой очерк, написанный в апреле 1955 года и начинающийся с рассказа о том, как автор ехал по древней китайской земле с юга на север. Миновав Шайханьгуань, он увидел Великую Китайскую стену. «В отдельных местах ветры и ливни пора­ нили стену. Но это не ослабило ее мощи. Как и тысячи лет тому назад, она упругими шагами поднимается на гор­ ный хребет и размашисто шагает по нему, расставив на своем пути казема­ ты, сторожевые башни и узкоглазые бойницы. Казалось, возникни перед Ки­ таем снова опасность, встрепенется сте­ на и ощетинится миллионами штыков». Автор тут же вспоминает, что колониза­ торы гнусно клеветали, утверждая, что китайский народ, «главным образом, великий делатель малых дел». «Чтобы опровергнуть ее (гнусную клевету коло­ низаторов. — Е. JI.), — добавляет С. Ко­ жевников,— достаточно взглянуть на Великую стену». Народ, создавший замечательные ду­ ховные и материальные ценности, не мог не воспеть, не восславить свой труд, рассчитанный не на один день, а на ве­ ка, не для одного только человека, а для всей страны, для всего народа. Так сре­ ди многих других родилось сказание о крестьянине Юй-гуне, передвинувшем горы. «В нем говорится, что девяностолет­ ний старик Юй-гун жил на севере Китая у подножия двух высоких гор, и ему каждый день приходилось их обходить. Однажды он собрал своих домочадцев и сказал: «А что если мы с вами не пожа­ леем сил, снесем мотыгами эту прегра­ ду и откроем прямой путь на юг обла­ сти Юйчжоу до самого берега реки Хань?». Домочадцы согласились и сра­ зу же взялись за дело. Сосед Чжи-соу,

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2