Сибирские огни, 1958, № 10
ство писателя, раскрыть художествен ное своеобразие его произведений, но С. Кожевников-очеркист, создающий живой человечный образ алтайского писателя. В очерке о Павле Кучияке С. Кожев ников показал, какими путями шел к , писательству этот талантливый предста витель в прошлом страшно угнетенного и отсталого алтайского народа. «Алтайцы,— пишет С. Кожевников,— на редкость поэтически одаренный на род. За многовековую историю свою они накопили богатейшие сокровища устного творчества. Но до революции их поэтические произведения почти не были известны русскому читателю... За полтора столетия как был присоединен к России Горный Алтай, всего два-три человека занимались сбором алтайского фольклора. Но, строго говоря, это были не записи, а пересказы, конспекты ска зок. Поэтическое дыхание легенд, их богатейшая фантазия, гиперболизм, яр кость образов,*их музыка вытравлива лись. Искажалось даже содержание ле генд». С подлинными героическими легенда ми алтайского народа русские читатели познакомились по записям Павла Ку- чияка. Человек богатого и разностороннего дарования, Павел Кучияк — гордость алтайского народа. Его облик — фоль клориста и актера, сказителя и драма турга, поэта и прозаика, — хорошо по казан С. Кожевниковым. Интерес С. Кожевникова к прошлому Сибири проявился и в работе над статьями «Сибирская страница в био графии А. П. Чехова», «Человек страш ной жизни». Если первая из этих ста тей свидетельствует о кропотливой рабо те над материалом в качестве исследова- теля-литературоведа — статья дает зна чительный и систематизированный мате риал о связях А. П. Чехова с Си бирью, — то вторая, о жизни барнауль ского рабочего поэта Ивана Тачалова по манере письма, по подходу к материалу ближе к очерку о П. Кучияке. Литературно - критические очерки С. Кожевникова, статьи и рецензии — результат большого интереса к жизни, к развитию литературного движения в Сибири, результат изучения писателем истории культуры родного края. 5 Примерно год назад появилась новая книга очерков С. Кожевникова «Юй-гун передвигает горы». В творческой био графии писателя она имеет особое зна чение. Потому, в частности, что соста вившие ее произведения как бы скон центрировали в себе все лучшее, что вы рабатывалось годами работы писателя. Своеобразие подхода к жизненному ма териалу, наметившееся даже в первых произведениях, средства и приемы его отображения приобрели в очерках ки тайского цикла довольно четкое и полное выражение. Эта книга еще раз свиде тельствует о том, что в излюбленном, так называемом документальном, очерке С. Кожевников достиг высокого художе ственного мастерства. Как в отдельных очерках, так и в книге мы видим глубо кую внутреннюю цельность повествова ния, основанную на органическом един стве замысла и достоверного факта. Больше того, образ сквозного действия, посредством которого С. Кожевников организовывал композицию отдельных очерков в книге «Юй-гун передвигает горы» приобрел новое качество. Он стал выразителем идейного содержания как отдельных очерков, так и всей книги. Именно через образ Юй-гуна — героя китайской сказки, олицетворяющего народную мудрость, показал С. Кожев ников те величественные социалистиче ские преобразования, которые происхо дят во всех областях жизни нового Китая. Рассмотрим одноименный с книгой очерк, написанный в апреле 1955 года и начинающийся с рассказа о том, как автор ехал по древней китайской земле с юга на север. Миновав Шайханьгуань, он увидел Великую Китайскую стену. «В отдельных местах ветры и ливни пора нили стену. Но это не ослабило ее мощи. Как и тысячи лет тому назад, она упругими шагами поднимается на гор ный хребет и размашисто шагает по нему, расставив на своем пути казема ты, сторожевые башни и узкоглазые бойницы. Казалось, возникни перед Ки таем снова опасность, встрепенется сте на и ощетинится миллионами штыков». Автор тут же вспоминает, что колониза торы гнусно клеветали, утверждая, что китайский народ, «главным образом, великий делатель малых дел». «Чтобы опровергнуть ее (гнусную клевету коло низаторов. — Е. JI.), — добавляет С. Ко жевников,— достаточно взглянуть на Великую стену». Народ, создавший замечательные ду ховные и материальные ценности, не мог не воспеть, не восславить свой труд, рассчитанный не на один день, а на ве ка, не для одного только человека, а для всей страны, для всего народа. Так сре ди многих других родилось сказание о крестьянине Юй-гуне, передвинувшем горы. «В нем говорится, что девяностолет ний старик Юй-гун жил на севере Китая у подножия двух высоких гор, и ему каждый день приходилось их обходить. Однажды он собрал своих домочадцев и сказал: «А что если мы с вами не пожа леем сил, снесем мотыгами эту прегра ду и откроем прямой путь на юг обла сти Юйчжоу до самого берега реки Хань?». Домочадцы согласились и сра зу же взялись за дело. Сосед Чжи-соу,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2