Сибирские огни, 1958, № 1
ского материала, тогда как следовало бы пойти по пути описания особенностей спектакля. Какое представление о спектакле мо жет получить читатель из такого, напри мер, описания постановки пьесы Я. Га лана «Любовь на рассвете»? «...Постановщик спектакля и коллек тив исполнителей всю свою работу под чинили стремлению глубоко проникнуть в душевный мир, правдиво и выразитель но воспроизвести на сцене мысли и чув ства, движущие пружины поступков и действий выведенных автором людей». А вот что говорит автор о постановке одной из лучших трагедий Шекспира — «Отелло»: «К работе над постановкой бессмерт ной трагедии коллектив подошел с боль шим творческим воодушевлением. Р е жиссер заслуженный артист РСФСР А. Я. Волгин мобилизовал все творче ские усилия коллектива и направил их ® общее русло. Это создало единство в решении основной задачи спектакля, позволило достичь стройности, непре рывности в нарастании драматического напряжения» . Все сказанное автором, видимо, соот ветствует действительности, но, вместе с тем, не дает сколько-нибудь отчетли вого представления о своеобразии ре жиссерского прочтения пьесы. Прибли зительно в таком же плане исследова телем анализируются и многие другие спектакли Красноярского театра. Не лучше обстоит дело и с анализом актерского творчества. Автор очень ску по и бегло останавливается на весьма ин тересных актерских индивидуальностях. Ему не удается проследить совершенст вование мастерства того или иного акте ра, достаточно убедительно выявить творческую склонность художника, ха рактер сценического дарования, его диа пазон. Собственно, отдельно на актерах JI. Лифшиц в своей книге останавливает ся однажды. Но и эти страницы (их око ло трех!), посвященные рассказу о твор ческих путях таких видных артистов Красноярского театра, как Н. Прозоров, А. Сергеев и В. Неклюдов, — не есть актерские портреты. Историк Краснояр ского театра разговор об актерах сводит, в сущности, к перечислению сыгранных ими ролей. Правда, он сделал попытку иначе рассмотреть некоторые сцениче ские создания артиста В. Неклюдова, довольно подробно рассказав о нем в ро л я х Хеверна («Зыковы» М. Горького),и Нигула Хярма («Два лагеря» А. Якоб сона). Однако за пределами авторского внимания оказалось исполнение арти стом таких значительных образов, как Каренин, гоголевский городничий и Ро- манюк из «Калиновой рощи» А. Корней чука. Следует также сказать , что, оценивая .актерские работы, автор чаще всего пользуется общими определениями (вы разительно, правдиво, хорошо, убеди тельно и т. д. и т. п.) и редко раскры вает эти понятия. По существу, автор обошел и пробле му декоративного оформления спектак лей Красноярского театра. О художниках говорится в очерке вскользь, без стрем ления проникнуть в принцип живопис ного решения спектакля. Таким образом, творческие пристра стия, стиль Красноярского театра выри совываются весьма туманно. Хотя отзы вы центральной прессы о гастролях те атра в Москве свидетельствуют о художе ственном своеобразии коллектива крас ноярцев. К какому жанру тяготеет театр имени А. С. Пушкина? Что ему ближе и дороже? Психологическая драма? Коме дия? Или, быть может, масштабное исто рическое полотно? Почему, скажем, кол лективу не удается Чехов? Книга не от вечает на эти вопросы. Есть, к сожалению, в книге и отдель ные мелкие недостатки. Кое-где JI. Лиф шиц допускает неточности: автором пье сы «Ржавчина» («Константин Терехин») является не Б. Ромашов, а В. Киршон, у Ю. Юрыша пьеса названа «Сполош- ный зык» (в книге —• «Сплошной»), Н ельзя не указать на некоторую сти листическую небрежность. Досадно, что в книге встречаются такие выражения, как «в плену собственного индивидуа лизма» , «виновник конфликта», «силь ный и прямой человек с черной кожей и светлой душой», назойливо частое об ращение к словам «уровень», «творче ский ансамбль». Итак, в книге Л. Лифшица имеется ряд недостатков. Но думается, что они закономерны: «Театр в Красноярске» — все-таки только один из первых шагов в важном деле издания театроведческой литературы в краях и областях Сибири. О. Елисеев, А. Миляев. ЗАМ Е Т К И О КНИ ГАХ Иеудпчиое переиздание В конце минувшего года Государст венное издательство детской литературы выпустило книгу М. К. Азадовского об известном исследователе Дальнего Во стока В. К. Арсеньеве. Первое издание книги Азадовского вышло в Чите в 1955 году. Целесообразность переиздания книги не вызывает сомнения. Работа Азадов ского является весьма интересной попыт кой дать обобщенную характеристику научного и литературного творчества за мечательного русского путешественника, которому, по словам А. М. Горького, «удалось объединить в себе Брема и Фе- нимора Купера», то есть счастливо соче тать точность ученого с мастерством художника.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2