Сибирские огни, 1957, № 4
только чавканье грязи под ногами да возгласы: «Ой, девочки, погибаю...». Люди шли сквозь мрак, движимые одним желанием преодолеть темноту и грязь. — Вот как ценится твой трудовой энтузиазм, Асенька, — с горечью сказала Лиза и передразнила: — «Нас ждут там!». — А я понимаю их, — Ася остановилась и переложила из одной ру ки в другую чемодан. -—- Чего ради гнать пустые машины? Придут завтра на элеватор с хлебом и нас захватят обратным рейсом. — Так можно оправдать любое головотяпство! — сказал голос с за ди. — Шестьсот человек, бросив занятия, едут к ним, а им плевать, касьяне толстокожие... — Гнездилова что ли? Галка? — обернулась Ася, и в темноте чув ствовалось, что она улыбнулась. — Была галка, а теперь ворона мокрая, — живо отозвалась Гнезди лова и содрогнулась вслух: — Бр-ррр, зуб на зуб не попадает. Асенька, конечно, под куриное яйцо политическую платформу подведет. Ну, ска^- жи, кого ради барахтаемся здесь? А они над бензином трясутся, лишний рейс боятся сделать. В чистом виде касьянство! («Касьянство» на языке Галки значило любой вид недомыслия, опрощения и начисто отбрасы вало интеллектуальное н ачало ) . — Д а не в бензине дело, — с раздражением возразила Ася. Она то же устала. — Говорят, пустые машины не идут в такую грязь. Вот, на грузят зерном... «Конечно, порожняк только буксовать в грязи будет», — подумала Лиза, но не сказала и вдруг остановилась: — Фу, кошмар какой-то! — Ты что? — встала и Ася. — Калоши нет, потеряла, — и оглянулась в темноту. Там брели на нее десятки людей. Только смутно белели лица. — Фью! — присвистнула Галка, — Засосало твою калошу. — Ну, ну, не дрейфь, —• сказала Ася. — Д авай сумку. Лиза хотела возмутиться: у Аси же свой чемодан! — но вдруг про тянула сумку. А чтобы скрыть смущение, пошутила: — Понеси немножко, вот та большая коробка для тебя: курица да растрепки — мама постаралась. — Ну что за прелесть Мария Никодимовна! — воскликнула Ася.— Ты, Галка, не пробовала растрепки? Вкуснющие коржи, склеенные кре мом. Ешь, а крем вылезает, вылезает по бокам, а ты слизываешь. Вот угощу тебя сейчас, я ведь не выдержу до завтра. А потом Мария Никоди мовна делает такие... — А вот у нас дом безалаберный, —- перебила Галка. — Муттерхен вечно занята в своем театре, кулинарией заниматься ей некогда. А мы с отцом — бедные чада — должны довольствоваться продукцией главкон дитера. Нет, -— вздохнула она, — я прихожу к выводу, что женщина должна быть обязательно хорошей хозяйкой. Замечательно, вероятно, иметь такую мамочку, как у Лизы, ■—- сказала она ласково, но Лиза д а же во вздохе уловила неискренность, и где-то в глубине шевельнулась неловкость за мать, отдающую себя целиком дому — жизнь ее показа лась узкой и серенькой. Вместе с тем, независимые суждения Гнездило- вой притягивали Лизу. Ася до самого дома культуры восхищенно рассказывала про кули нарное искусство Лизиной мамы. Как-то само собой вышло, что Галка Гнездилова улеглась на ночь вместе с ними на стульях в зале, так и не попробовав знаменитых растрепок, потому что, уставшие, они попросту о них забыли. Районный дом культуры освоили быстро: в коридорах спали, в каби
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2