Сибирские огни, 1957, № 3

вать в нескольких главах, но на рас­ крытии характеров действующих лиц это не отразилось ни в малейшей сте­ пени. Не логика характеров, а авторский произвол и выдумка — вот что движет персонажами повести «М ы живем за Байкалом». Автор не владеет способностью живо­ писать. Отсюда обилие общих мест, ин­ формационность, скороговорка. Вместо того, чтобы рисовать конкретные худо­ жественные образы и картины, о-н отде­ лывается такими фразами: «Творилось непонятное: переселенцы-в один голос заявляли, что колхозу доить коров без телят — прямая выгода, зоотехники под­ тверждали это, а дело ни с места. Отче­ го так? И Анна решила, что никто еще первого шага не сделал, не проверил, не доказал. Надо1 взяться и доказать. Но вот беда, доярки боятся рискнуть, а за­ ведующий фермой Гантимуров и с л у ­ шать не хочет о ручной выпойке. Только одна молодая доярка комсомолка Ольга Величко поддержала Анну. Девушка -обещала отнять телят у трех коров, ко­ торые нынешней весной будут телиться впервые». Или: «В один из февральских дней Егор и Анна зарегистрировали брак в сельском загсе. Анна скоро по­ няла, что поступила необдуманно, без­ рассудно. Егор хорошо относился к ней, был ласков, заботлив, но скрытен. И не бы ло у нее любви к нему, и веры в него не было. Своей сердечной тревоги Анна никому не открывала». Или: «Ц елы й день Смирнова планировала и рассчиты­ вала, как перестроить телятник, беседо­ вала с доярками». Удручающее впечатление производит язык повести. То он стертый, бесцвет­ ный, канцелярский («Прикиньте, сколько молочной продукции надо советскому народу!»), то трескучий, риторический ( « И за Байкалом лйди советской закал­ ки»), Но больше всего штампов, литера­ турных «красивостей», повесть букваль­ но забита ими: «ж гл а ее мысль о нем», «они жадно ловили каждое слово », « г л а ­ за застыли в испуге», «бородка, слег­ ка обсыпанная, словно инеем, сединой», «сразу стало легче, как будто от сердца отвалился тяжелый камень», «з лы е лай­ ки — верные помощники колхозного аа- стуха и сторожа», «в глазах Смирновой блеснул недобрый огонек», «тяжелые ду­ мы не давали уснуть», «раскинув крыльями руки», «он был во власти не­ веселых дум » и т. д. и т. п. Такие же штампы и «красивости» встречаются, когда Н. Ященко пытается описывать природу: «толпой стояли тон­ кие березки», «сладкий, чуть пьянящий запах весны», «ночной говор леса » , «м е ­ тель бросала в лицо пригоршни снега», «в вечерней тьме кусты были похожи на огромные косматые чудовища», « г о л у ­ бой купол неба». Разве можно у в и ­ д е т ь в этих банальных описаниях ^чу­ десную, неповторимую природу Забай­ калья? ...Повесть заканчивается тем, что под­ сосный метод отброшен и внедрена руч­ ная выпойка телят, зоотехник Смирнова говорит Анне: «Вам , передовикам, на одном месте топтаться не положено, но­ вые дела затевать пора! Начнем выра­ щивать телят в холодных помещениях». Опять оставим на совести автора фак­ тическую сторону: выращивать телят хо­ лодным методом — дело далеко не но­ вое в забайкальских колхозах. Не новое, но интересное, важное, в котором герои могут проявить свои яркие, сильные, цельные характеры. Да в жизни оно так и есть. В повести же «М ы живем за. Байка­ л ом » этого нет. Возникает вопрос: как подобная книга могла выйти в свет? В 1952 году повесть Н. Ященко была опубликована в альманахе «Забайкалье». Она встретила резко отрицательную оценку со стороны газеты «Правда » и «Литературной газеты», последняя, на­ пример, писала, что повесть Н. Ященко не имеет никакого отношения к художе­ ственной литературе. Такую же оценку дала ей и Читинская газета «Забайкаль­ ский рабочий». Но автор настаивал на выпуске своей незрелой вещи отдельным изданием, заявив, что он ее переработает. Новую рукопись повести обсудили на «литера­ турной пятнице» в Читинском отделений Союза писателей. Все участники обсуж­ дения пришли к выводу: в повести оста­ лись те же недостатки, что и были. Н. Ященко не согласился с этим и об­ ратился к редакторам Читинского изда­ тельства. Те тоже высказались против. Тогда без всякого обсуждения повести на редакционном совете автор отправил ее в набор — своей властью директора из­ дательства. Вся эта история наводит на грустные мысли. Думается, что Главиздат РСФ С Р не пройдет мимо этого случая. С. Сергеев.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2