Сибирские огни, 1957, № 3
вать в нескольких главах, но на рас крытии характеров действующих лиц это не отразилось ни в малейшей сте пени. Не логика характеров, а авторский произвол и выдумка — вот что движет персонажами повести «М ы живем за Байкалом». Автор не владеет способностью живо писать. Отсюда обилие общих мест, ин формационность, скороговорка. Вместо того, чтобы рисовать конкретные худо жественные образы и картины, о-н отде лывается такими фразами: «Творилось непонятное: переселенцы-в один голос заявляли, что колхозу доить коров без телят — прямая выгода, зоотехники под тверждали это, а дело ни с места. Отче го так? И Анна решила, что никто еще первого шага не сделал, не проверил, не доказал. Надо1 взяться и доказать. Но вот беда, доярки боятся рискнуть, а за ведующий фермой Гантимуров и с л у шать не хочет о ручной выпойке. Только одна молодая доярка комсомолка Ольга Величко поддержала Анну. Девушка -обещала отнять телят у трех коров, ко торые нынешней весной будут телиться впервые». Или: «В один из февральских дней Егор и Анна зарегистрировали брак в сельском загсе. Анна скоро по няла, что поступила необдуманно, без рассудно. Егор хорошо относился к ней, был ласков, заботлив, но скрытен. И не бы ло у нее любви к нему, и веры в него не было. Своей сердечной тревоги Анна никому не открывала». Или: «Ц елы й день Смирнова планировала и рассчиты вала, как перестроить телятник, беседо вала с доярками». Удручающее впечатление производит язык повести. То он стертый, бесцвет ный, канцелярский («Прикиньте, сколько молочной продукции надо советскому народу!»), то трескучий, риторический ( « И за Байкалом лйди советской закал ки»), Но больше всего штампов, литера турных «красивостей», повесть букваль но забита ими: «ж гл а ее мысль о нем», «они жадно ловили каждое слово », « г л а за застыли в испуге», «бородка, слег ка обсыпанная, словно инеем, сединой», «сразу стало легче, как будто от сердца отвалился тяжелый камень», «з лы е лай ки — верные помощники колхозного аа- стуха и сторожа», «в глазах Смирновой блеснул недобрый огонек», «тяжелые ду мы не давали уснуть», «раскинув крыльями руки», «он был во власти не веселых дум » и т. д. и т. п. Такие же штампы и «красивости» встречаются, когда Н. Ященко пытается описывать природу: «толпой стояли тон кие березки», «сладкий, чуть пьянящий запах весны», «ночной говор леса » , «м е тель бросала в лицо пригоршни снега», «в вечерней тьме кусты были похожи на огромные косматые чудовища», « г о л у бой купол неба». Разве можно у в и д е т ь в этих банальных описаниях ^чу десную, неповторимую природу Забай калья? ...Повесть заканчивается тем, что под сосный метод отброшен и внедрена руч ная выпойка телят, зоотехник Смирнова говорит Анне: «Вам , передовикам, на одном месте топтаться не положено, но вые дела затевать пора! Начнем выра щивать телят в холодных помещениях». Опять оставим на совести автора фак тическую сторону: выращивать телят хо лодным методом — дело далеко не но вое в забайкальских колхозах. Не новое, но интересное, важное, в котором герои могут проявить свои яркие, сильные, цельные характеры. Да в жизни оно так и есть. В повести же «М ы живем за. Байка л ом » этого нет. Возникает вопрос: как подобная книга могла выйти в свет? В 1952 году повесть Н. Ященко была опубликована в альманахе «Забайкалье». Она встретила резко отрицательную оценку со стороны газеты «Правда » и «Литературной газеты», последняя, на пример, писала, что повесть Н. Ященко не имеет никакого отношения к художе ственной литературе. Такую же оценку дала ей и Читинская газета «Забайкаль ский рабочий». Но автор настаивал на выпуске своей незрелой вещи отдельным изданием, заявив, что он ее переработает. Новую рукопись повести обсудили на «литера турной пятнице» в Читинском отделений Союза писателей. Все участники обсуж дения пришли к выводу: в повести оста лись те же недостатки, что и были. Н. Ященко не согласился с этим и об ратился к редакторам Читинского изда тельства. Те тоже высказались против. Тогда без всякого обсуждения повести на редакционном совете автор отправил ее в набор — своей властью директора из дательства. Вся эта история наводит на грустные мысли. Думается, что Главиздат РСФ С Р не пройдет мимо этого случая. С. Сергеев.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2