Сибирские огни, 1956, № 6

Ю РИЙ КЮ Н ЗЕ ГЕШ СЕМЬ ВЕРШИН И вот я решился однажды И в школу пошел в Тора-Хем1. Наш класс, тишину и прохладу Я помню, хоть годы прошли. Теперь я отыскивать клады Умею в глубинах земли. Домой на ковре-самолете Лечу я свободным орлом. И сердце ликует в полете, И небо прозрачно кругом. Как озеро, зыбки и сини Края облаков подо мной. Родные всплывают вершины, Лебяжьей блестя белизной. Пройтись по сияющим скалам Мечтал я ребенком, и вот — В сиянье еще небывалом Мой край мне навстречу встает. 1 Районный центр высокогорной Тод- жи, где была о т крыт а п е р в а я шко л а на тувинском я зыке . Перевод с тувинского Е л е н ы С т а р и н и н о й . ОЛЕГ САГАН -ООЛ С тары й т оп ол ь Все меньше в окнах огоньков веселых... Вот гаснут два последние огня. И спит уже спокойно весь поселок, Усталый после трудового дня. Серебряная степь блестит, как море; Трава поникла, от росы влажна. Лишь тополь вековой стоит в дозоре Да над околицей плывет луна. В такую ночь влюбленным не расстаться. Над ними древний тополь — словно кров. Мне в детстве казалось когда-то, Что семь белоснежных вершин Стоят, словно в касках солдаты, Среди ослепительных льдин. Босого ребенка пленяли Лучистой своей белизной Высокие снежные дали, Серебряный мир ледяной. Но бабушка молвила строго: — О светлых вершинах забудь. К великим священным отрогам Доступен лишь избранным путь. Шаман уверял: — Там пещера, Где души умерших горят, — Людей, что утратили веру И предали древний обряд. Шамана поддерживал лама: — Ты хочешь учиться, малыш? Ты в школу стремишься упрямо? Ну, что же, — в пещере сгоришь! Но тайная смутная жажда Теснила мне сердце меж тем,

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2