Сибирские огни, 1956, № 4
Излишне доказывать, что такие «сти хи» не будут «проситься на язык» ре бёнку. У Б. Орлова нет ни одного стихо творения или сказки для детей, где бы чувствовался хотя бы отдалённый намёк на сегодняшнюю действительность. Всё написано вне времени. Никто так не любит стихов, как дети. Надо всячески приветствовать благие на мерения краевого книжного издатель ства, которое в последние годы выпусти ло очень много стихов для детей. Но по эты должны давать детям свои лучшие произведения. И. Фролов. НУЖНАЯ КНИГА Московским государственным изда тельством художественной литературы выпущена книга «Поэзия советской Яку тии»1— сборник избранных произведе ний якутских поэтов. Он отражает мно голетний труд мастеров якутской поэзии. В него вошли 213 стихотворений и поэм семнадцати поэтов. Сборник знакомит советских читате лей с произведениями популярных якут ских поэтов: А. Кюндэ, Элляя, К. Ура- стырова, С. Васильева, М. Тимофеева- Терёшкина, И. Чагылгана, А. Абагинско- го, JI. Попова, С. Данилова и других. Знакомство с произведениями этих по этов, хотя бы в объёме данной книги, по может читателям получить общее пред ставление о современной поэзии Совет ской Якутии. Рецензируемая книга — наглядное свидетельство успехов якутской поэзии. Произведения, включённые в неё, отли чаются разнообразием художественных форм и богатством тематики. Р яд произведений посвящён тяжёлой доли якутов в прошлом и их счастливой жизни в годы Советской власти. Эта те ма особенно полно раскрывается в стихо творениях Элляя «Счастливый Макар» и С. Васильева «Журавли» . К ним примыкают по своей тематике поэма Л. Попова «Моей республике», по свящённая 25-летию Якутской АССР, стихотворение И. Чагылгана «Старик Кейметинов» и др. Большое место в сборнике отводится теме труда. Избавление от векового пора бощения, свободный самоотверженный труд народа дали возможность ранее от сталой Якутии в короткий срок превра титься в цветущую индустриально-кол хозную республику. Широкий размах со циалистического строительства и герои ческие трудовые подвиги людей раскры ваются в лучших стихотворениях М. Ти- мофеева-Терёшкина, К. Урастырова, 1 Сб. « П о э з и я С о в е т с к о й Я к у- т и и». Гос. изд. худож еств енной литерату ры. Москва, 1955, 542 стр. С. Васильева, И. Чагылгана, JI. Попова, Элляя. Огромные исторические сдвиги, проис ходящие в жизни якутского народа, даны в живых, реальных фактах . Перед глаза ми читателя один за другим проходят картины этих преобразований: строитель ство новых городов и посёлков (И. Ча- гылган «Рабочий городок», Л. Попов «Покровск»), проведение водопровода в Якутске (С. Васильев «Освобождённая вода»), разработка каменного угля и рас цвет жизни отсталых районов республи ки (М. Тимофеев-Терёшкин «Якутский уголь», «Рассвет Саккырыра»), получе ние высоких урожаев зерновых и огород ных культур в условиях вечной мерзло ты (Элляй «Михаил Егоров», Абагин- ский «Уборка уоожая» и др.). Стихи эти отличаются реалистич ностью, жизненной полнотой. Они свиде тельствуют об активном обращении по этов Якутии к темам современности, о росте их мастерства, об отходе их от дек ларативности к большей конкретности, образности. Нельзя не отметить здесь и хорошее качество русских переводов. Особенно показателен в этом отношении перевод стихотворения С. Васильева «Освобождённая вода». Несмотря на то, что якутский аллитерационный стих сво бодного размера заменён стихом с конеч ной рифмой, стихотворение это в перево де С. Липкина не утратило своего есте ственного, национального звучания. Оно написано в духе традиционной якутской народной поэтики. В отношении соблюдения националь ного своеобразия стиха, сказывающегося в поэтических средствах изображения и строе речи, то же самое можно сказать и о переводах стихотворений Элляя «Го род на Севере» и М. Тимофеева-Терёш- кина «Рассвет Саккырыра», сделанных переводчиками В. Потаповой и Л. Озеро вым. Кстати следует отметить, что нацио нальные особенности произведений, по мещённых в сборник, состоят не только в том, что они выражены средствами род ного язы ка и родной поэтики, но самое главное в том, что в них реалистически отражается своеобразие быта и истори ческого развития якутского народа. В рассматриваемой антологии одно из почётных мест занимают произведения, рисующие историческую дружбу якут ского и русского народов («Прометей» и «Русскому народу» Элляя, «Мой рус ский язык» Семёна Данилова, «Другу, русскому человеку» Л. Попова и др.). Якутские поэты во многих стихах с любовью и уважением пишут и о других братских народах СССР. В сборнике мы найдём стихи о грузинах, украинцах, эвенках, а также о жизни народов дру гих стран. Выход поэзии за пределы жизни рес публики говорит о том, что якутские по эты в своём творчестве свободны от на
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2