Сибирские огни, 1956, № 2

ЖЭБУБАЛА: В ход пусти, Хайжэ, силы вес свои, Попугая рот да язык змеи. Покажи, Хайжэ, мастерство своё. Кто ещё другой ублажит её? Если Ашима к нам пойдёт сама, — Ты семьи моей не найдёшь щедрей. Золота тебе я без счёта дам. Выбирать овец поведу к стадам. А на Новый год вновь подарок ждёт. Голова свиньи да нога свиньи, Да ещё штаны, да кувшин вина, Чтобы пить да пить в праздник допьяна! Этот дар, Хайжэ, не теряй, Хайжэ. Соглашайся, сват. Станешь ты богат. Чем Хайжэ, ловчей в мире нет людей. Ты сосватай нам Ашима скорей. Вином желудок орошён. Награда ждёт! Согласен он! Раскрылся попугая рот. Язык змеиный пущен в ход. У крысы голова длинна, А у Хайжэ длинней она. Сват, как оса, жужжит, жужжит, И вдруг иглу в тебя вонзит. СВАТ: Не захотят отец и мать В дом Жэбубала дочь отдать — Я их сумею покорить, Коль не смогу уговорить. А заартачится Ахэй — Я прогоню его взашей. Пускай все силы призовёт. Но всё равно моя возьмёт! С гор обезьяны налетят — Сожрут посев, ворвутся в сад. Хайжэ явился в Ачжоди. — Теперь хорошего не жди. СВАТ: Созрел маис, поспел маис — Сорвать его поторопись. Созрела дочь — пришла пора Её отправить со двора. МАТЬ: Слаще янтарного мёду нет ничего на свете. Ближе, чем мать и дочка, нет никого на свете. Пища всегда и всюду не расстаётся с солью. Мать оставляет дочку с горечью, с плачем, с болью. Репу можно разрезать на две равные доли — Мама расстаться с дочкой никак не может без боли. СВАТ: В семействе сын — и каждый сыт, В семействе дочь — гоните прочь! Цветок не должен увядать. Без мужа счастья не видать. Роса легла ■— ночная мгла. А иней лёг — петух поёт. Всему свой час. Придёт пора — И дочь уходит со двора. ОТЕЦ: Дочь выдавая, Кувшин получу вина.1 Долго ли выпить Полный кувшин вина? Кувшин опустеет, А горе и скорбь отца До самой могилы Мне не испить до дна. Сестру выдавая, Брат получит вола. Много ли пользы От одного вола? Время наступит — Вол упадёт в пути. А скорбь до могилы За братом будет идти. Дочь променяю На одного вола — Горько заплачет Одинокая дочь. Шест из бамбука Разрубишь на три куска. Да не разрубишь Старое сердце отца. МАТЬ: Я получу корзину, дочь выдавая замуж. Яства, что в ней сложили, не успокоят маму. На целую жизнь не хватит. Мы же, душой разбиты. Горем до самой смерти будем по горло сыты. Выдав золовку замуж, пряжу сноха получит. Пряжа кончится быстро, а горе долго помучит. На целую жизнь не хватит — пряжи клубок растает. А горя клубок до могилы сердце не размотает. I Свадебный ритуал. Перед свадьбой семьи жениха посылает семье невесты подарки: отцу — кувшин вина, матери — корэину о яствами, старшему брату — вола, жене стар­ шего брата — клубок пряжи.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2