Сибирские огни, 1956, № 2
ра с педантичным, буквоедским воспро изведением всех особенностей местных диалектов и жаргонов. Скрупулёзное сохранение всех местных жаргонных словечек в массовых публикациях фольклора, отмечал Горький, может иметь интерес только для языковедов, а отнюдь не для широкого читателя. Ом ский же сборник рассчитан именно на массового читателя, и этого никак нель зя забывать. Поэтому-то мы с удовольствием вос приняли уверение редактора и состави теля сборника, что перед книгой не ста вилась задача «полностью сохранить все особенности фонетической записи». «Со хранение всех особенностей крайне за- труднилс бы чтение текстов, тем более, что чётко выраженного диалекта Омская область не имеет». Но вопреки благому намерению редактора целый ряд стра ниц сборника усеян без надобности мест ными, диалектными лексическими фор мами, элементами разговорной речи. И это не может не затруднять процесса чтения. То и дело встречаются такого типа слова: ДУЛЬКИ,, БАЗОВАТЬ, АТКЕЛЯ и т. п. Известно, что в разго ворной речи русского населения Омщи- ны наблюдается усечение окончаний в прилагательных наречиях. Это отмечено в статье В. Василенко, и этого было бы вполне достаточно. Но сборник букваль но пестрит такими формами. Особенно ощутимо сказалась недоста точная взыскательность редактора к язы ку текстов в таких сказках, как «Про хитрого солдата» и «Дед Пахом в столи це в небесах летал на птице». Язык этих произведений беден, мало выразителен, односложен. Попутно отметим, что раз дел сказок отредактирован менее тща тельно, чем другие разделы сборника. В сборнике немало поучительных по словиц и поговорок. Подобраны они уме ло, со вкусом и знанием дела. Многие из них с яркой сатирической и юмори стической окраской. Некоторые послови цы носят живой сибирский колорит: «В Сибири 40 градусов — не мороз, 100 вёрст — не расстояние»; «Кушай, кума, девятую шанежку, я ведь не счи таю». Здесь немало удачных пословиц о труде, колхозной жизни. Некоторые из них своим остриём направлены против лодырей и нерадивых, против равно душных и «нехотей», прогульщиков и рвачей. Пословицы и поговорки — без условно удачный отдел сборника. Загадки — также один из лучших раз делов книги. Они все хороши, остро умны и веселы. Жаль, что отдел этот — самый маленький в сборнике. Приходится также пожалеть, что к сборнику не приложен словарик местных слов. В книге не проведена отчётливая грань между фольклором традиционным, и советским. Отмеченные нами недочёты легко мо гут быть исправлены при подготовке по вторного издания. Они не снимают по ложительной оценки книги в целом, явившейся удачей коллектива омских фольклористов. Р . Дмитракова, И. Дмитраков,. О т р е д а к ц и и : Редакция журнала «Сибирские огни» была введена в заблуждение Галиной Кириленко, которая выдала за соб ственное творчество стихи других поэтов. В первом номере журнала «Сибирские огни» за подписью Г. Кириленко было напечатано сти хотворение «Костёр», принадлежащее поэту В. Карпеко, и стихотво рение «Сыну», написанное Э. Бояршиновой. Не принадлежат Г. Ки риленко также стихи «Творчество» и другие. Г. Кириленко исключена из членов ВЛКСМ за неоднократный плагиат.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2