Сибирские огни, 1956, № 2

няется к его плечу, совсем как на портрете.) Я хотела вам сделать при­ ятное... Я не догадалась... И л ь я Г е р а с и м о в и ч . Ну вот, теперь нежности. Я работаю,, а вы требуете от меня ласки. В и к т о р и я П а в л о в н а . Я ничего не требую... Но мне грустно... Всю жизнь я ничего не вижу, кроме вашей спины... И когда я посмотрю- на этот портрет, на свои глаза юной девушки... Я так верила в те годы во всё самое хорошее... (Заплакала.) И л ь я Г е р а с и м о в и ч . О-о... В и к т о р и я П а в л о в н а (сдерживаясь). Простите, простите... Я не буду больше вам мешать... (Хочет уйти.) И л ь я Г е р а с и м о в и ч (берёт её за руку). Виктория... поймите... мне тяжело, как никогда. Сегодня мне приснился сон: как будто меня уволили из института, и мне навстречу идут студенты — сотни знакомых студентов — и никто — ни один! — не здоровается со мной, словно ни­ когда в жизни и не знали меня... • В и к т о р и я П а в л о в н а . Какой кошмар! Вы много съели вчера салату... И л ь я Г е р а с и м о в и ч . При чём тут салат? У вас вообще есть тенденция объяснять все мои сновидения особенностями меню. Такие сны я вижу иногда и наяву. Именно поэтому я должен написать книгу как можно быстрее и лучше... О, я вижу всех своих рецензентов и редак­ торов, вижу в их руках красные и синие карандаши и стараюсь понять,, как добиться, чтобы всё было безупречно. В и к т о р и я П а в л о в н а . Я понимаю вас: это очень трудно до-, гадаться... И л ь я Г е р а с и м о в и ч . На мои лекции зачастил секретарь партбюро. Я чувствую, что без интриги тут не обошлось. В и к т о р и я П а в л о в н а . Может быть, это дело рук пресловутой Ракитиной? И л ь я Г е р а с и м о в и ч . И только её. Это — опасная личность. Она умеет втираться в доверие к студентам. Она завораживает людей., как... как змея! В и к т о р и я П а в л о в н а . Илюшенька, а может быть, лучше вам перейти на пенсию? На сберкнижке у нас денег вполне достаточно. Мы съездим на юг. Вас совсем замучали эти интриганы. И л ь я Г е р а с и м о в и ч (оттолкнув её). Глупости говорите! Си­ деть дома, дожидаться смерти, не видеть ни одной души, кроме вас и кота Базилевса— благодарю покорно!.. Мне нужны обязанности, ина­ че моя жизнь пуста. Мне нужны широкие, широчайшие просторы... Впро­ чем, вам не понять этого. В и к т о р и я П а в л о в н а . Это правда, я не понимаю. К чему лишние обязанности? Ведь вы мне сами говорили, что больше не люби­ те своей работы. И л ь я Г е р а с и м о в и ч (спокойно). Да, не люблю... И имею на это основания... Когда-то'я мечтал покорить мир... Глупец! Меня хва­ тило лишь, на то, чтобы покорить вас да двух-трёх учеников. В и к т о р и я П а в л о в н а . Но вас в городе все уважают. И л ь я Г е р а с и м о в и ч . «Уважают»! Вы думаете, я настолько наивен, чтобы обольщаться их «уважением»? (Телефонный звонок.) И л ь я Г е р а с и м о в и ч . Аллё. Малинин. Кто это? A-а... Здрав­ ствуйте. Благодарю вас. Тружусь... Что-о? Что вы говорите? Так... так... Понятно. Понятно. Вот что, Ольга Владимировна, вы сейчас не заняты? Будьте любезны, зайдите ко мне. Я вас долго не задержу. Всего добро­

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2