Сибирские огни, 1955, № 6

чается... А у тебя, Николай, как? (Уходят. Стрепетов с Поленькой идут от окна к дивану.) С т р е п е т о в . Почему я такой стремительный, нетерпеливый? Ради жизни нашей, ради тебя! Мне так нестерпимо хочется украсить эту жизнь славой — громкой, широченной! (Входит Захаров и незамеченный оста­ навливается в глубоком раздумьи посредине кабинета.) П о л е н ь к а . Ты этого так хочешь, значит, слава придёт... С т р е п е т о в . Я не могу ждать, я хочу этого сейчас, для этого я и беру быка за рога! Немедленно же и вплотную займусь машиной. (Заме­ тив протестующий жест Поленьки.) Я только подхватываю эстафету у то­ го... кто упал. Это мой долг. З а х а р о в (негромко). Прошу извинить... (Поленька вскакивает. Стрепетов стремительно поворачивается на диване. Захаров к Поленьке, спокойно.) Здравствуй, Поля. С т р е п е т о в . Мою жену зовут Пелагея Афанасьевна! З а х а р о в . Помню. П о л е н ь к а . Здравствуй, Пётр Степанович. З а х а р о в . Мне нужно поговорить с вами, Стрепетов... С т р е п е т о в . Поленька, я скоро освобожусь... П о л е н ь к а . Я... хотела сказать, Пётр Степанович... Я хотела по­ просить... С т р е п е т о в . Поленька, я скоро освобожусь. (Поленька уходит.) С т р е п е т о в (сухо). Прошу. З а х а р о в (остаётся стоять). У меня несколько вопросов. С т р е п е т о в . Прошу. З а х а р о в . Это по вашему приказанию три основных проходческих бригады перевели в очистные забои? С т р е п е т о в . Да . З а х а р о в . В честь городской партийной конференции? С т р е п е т о в . Д а . Нужен уголь, а с проходкой погодим. З а х а р о в . Вы же пускаете шахту под откос. С т р е п е т о в . У меня есть предшественник, у которого можно бы­ ло бы поучиться... как пускать не только шахты, но и человеческие жизни под откос! З а х а р о в (помолчав). И всё же проходчиков вы не тронете. С т р е п е т о в . Это уполномочены решать начальник шахты и я. З а х а р о в . И ещё... С т р е п е т о в . Прошу короче. У меня дела. З а х а р о в . Не троньте курсы механизаторов. (Стрепетов морщит­ ся .) Не трогайте людей на ваш никчёмный штурм, не выбивайте их из привычного графика, они втянулись в учёбу. Это же наш золотой фонд! С т р е п е т о в . Послушайте, Захаров... З а х а р о в . Не трогайте людей, Стрепетов, или я подниму на ноги весь коллектив! С т р е п е т о в . Вы знаете, что такое «саботажник»? З а х а р о в (подходит вплотную к Стрепетову). Знаю. Знаком с од­ ним красивым... С т р е п е т о в . Вы... красивый!.. Если знаете, почему же вчера и се­ годня не явились на утренние раскомандировки? З а х а р о в . Об этом обещал доложить дежурный по шахте. С т р е п е т о в . Вы, вы должны мне лично докладывать, а не дежур­ ные! З а х а р о в . Я был занят на экспертизе рабочих чертежей машины. С т р е п е т о в . О, эта разнесчастная машина! З а х а р о в . Нет, к машине это не имеет никакого отношения.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2