Сибирские огни, 1954, № 4

До смерти уставала, но сытою не была. Конфета в обёртке любой Всегда остаётся собой. •— В лохмотья бедняк одет, Но сердца добрее нет, Хорошее сердце у Ли, Хорошее слово у Ли. Ван Гуя жалела не раз, И слёзы текли из глаз: «Судьба у тебя горька, Юн, а печаль велика. Мать и отец в земле. Кому тебя пожалеть? Нищие в храме живут, Мой дом — для тебя приют». Как-то шумела гроза, на улице ни души. И в этот дождливый день Ван Гуй, наконец, решил... Дров нарубил Ван Гуй и пришёл поутру, Юноша без семьи нашёл отца и сестру. 4 . Р в у вуцай1 Лилия расцвела — Красива Сян-сян и мила. Пара огромных глаз, Плакавших столько раз! Слёзы — росы жемчуга — Рассыпали их луга. Зелёная стройная ива выросла на лугу. — Сильным красивым парнем стал в этот год Ван Гуй. Бурно цветёт куруруза, когда выпрямляет стан. — Давно уж е сердце Ван Гуя отдано Ли Сян-сян... Песня приятна слуху, но спеть её нелегко, Вишня вкусна, но дерево вырастить нелегко. Созданы друг для друга сердца молодых людей, Но нелегко любимой сказать о любви своей... Р вала Ли Сян-сян куцай на лугу под горой, В горы скотину гнал Ван Гуй молодой. Песня его звучна — Она далеко слышна. «Тяжко я спину гну, Ночью никак не засну. Глаз не смыкаю я, В мыслях — сестра моя». Остановился, ждёт, Вот и Сян-сян поёт. Песня к Ван Гую мчит, Голос, как лютня, звучит. Она: Нежную думу мою От лилии не утаю. 1 К у ц а й — сорная трава . Игра слов: «ку­ цай — по-китайски зн ачи т «сорная трава» и «горькая трава» (прим. пер.). Он: Цветёт долголетья трава. Где вы, любви слова? Хоть обойди весь свет — Лучше любимой нет. Она: Много в мире людей, Но браг мой мне всех милей. Он: Губы вишнёвый цвет, Зубы — белее нет, У риса — их белизна. Речь — сладка и нежна. К богатому в дом иди, Довольство ждёт впереди. Со мной его не видать. Зачем с бедняком страдать? Она: С детства народ люблю, С детства народ ценю. Нет у него добра, НО’ честь важней серебра, Дружба важней серебра. Он: Ночью не спится мне, Мысли мои о ней. Она: Звёзды . Земля темна. Прячется в тучах луна. Будь осторожен, брат, Скорей приходи назад. о . Две монеты Солнце уходит в горы, румян и красив закат. Сян-сян стоит у колодца: воды не достать никак: Верёвка чуть коротка, Нагнулась Сян-сян слегка. Цуй появился. Куртка чёрная. Туфли — атлас. На яйцевидном лице пара крысиных глаз. Он подошёл к Сян-сян, Обнял девичий стан. Обнял одной рукой, Ведро достаёт другой. Цуй Эр-е: Ручка твоя нежна, Верёвка ей не нужна: Портится кожа рук. Я помогу, твой друг. Сян-сян: Ты чтишь этикет, говорят. Что же теперь творят Старые руки твои, Старые ноги твои? Цуй Эр-е: Красавица, не сердись. Нежность в моей груди. Думал давно о тебе, О бедной твоей судьбе. Иди к Цуй Эр-е. Со мной Будет судьба иной. Что пожелаешь — твоё: Одежда, еда, питьё. В гневе оскорблена, Рвётся домой она. Цуй позади семенит, И серебром звенит: «Красавица, не спеши, Дарю тебе от души Монеты две серебра: Одеться тебе пора». С детства в груди Сян-сян Ненависть к богачам.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2