Сибирские огни, 1954, № 4

пылова, который по ходу сюжетанеимел никакого отношения к коллективу. Спра­ шивается, что же это за конфликт, если для его устранения требуется всего-на­ всего вмешательство одного умного че­ ловека? Такое изображение 'конфликта есть пережиток бесконфликтности. Слабо решена в романе и проблема партийного руководства. Образом Нико­ лая Богатырёва автор обещал много, но •сделал мало. Богатырёв от первой до по­ следней страницыпоказан наступениуче­ ничества, как молодой партийный руко­ водитель, который почти не вырос. Он упустил из своего внимания коллектив конструкторов завода, оказался беспо­ мощным в разговоре с главным инжене­ ром Шабаловым и допустил ошибку, побоялся выступить на партийном собра­ нии коллектива в силу своей некомпе­ тентности. Утверждение автора, что Ни- колай Богатырёв умеет разбираться в душах людей, реализовано недоста- точно. Инструктор горкома партии Ар­ жанов запоминается читателю больше как человек, озабоченный своим расска­ зом, а не делами на заводе. Конечно, ав­ тор имеет право на изображение и не­ опытного партийного руководителя и инструктора-писателя, но можно ли при этом проблему партийного руковод­ ства сводить к деятельности одного чес ловека, хотя он и руководитель? У авто­ ра оказалось недостаточно наблюдений, чтобы глубоко и правильно показать на­ правляющую силу партийной организа­ ции в жизни заводского коллектива. Есть и сюжетно-композиционные недо­ статки. Об изобретении нового котла, о намерении инженера Шабалова пору­ чить разработку его ленинградскому ин­ ституту и возмущении этим рабочего' коллектива известно уже на первых де­ сяти страницах. Но окончательное выяс­ нение отношений героев к изобретению Шабалова и его поведению, решительный поворот в работе над проектом изобра­ жается лишь во второй части книги. Сомнение вызывает целесообразность перенесения многих событий в домтрак­ тористки Марии Карповны. Создаётся впечатление, что завод, цех, семья могут лишь порождать конфликты, а устране­ ние их возможно где-то вдали, в одино­ ком домике на лоне природы. Принципиально правильно подходя к изображению «технической» проблемы, автор местами перегрузил книгу техни­ ческими терминами. Например, на одной только странице (глава V) автор употре­ бил до двадцати специальных терминов и выражений: рейсфедер, циркульные пилы, лекала разных фасонов, электро­ сварочные аппараты, мостовые краны, рейсшина, «оптимальное решение», фла­ нец («придать фланцу фасонную конфи­ гурацию») и даже «бегунки». Добрая по­ ловина этих терминов лишняя в романе и могла быть опущейа без ущерба для «технологии». Автор должен понять, что такая «технизация» языка сужает сферу влияния книги, сокращает круг чита­ телей. Следует вообще упрекнуть автора в языковой небрежности. Нельзя, напри­ мер, согласиться с такими авторскими выражениями: «Если ты секретарь пар­ тийной организации, ответь обо всём и за всё» (гл. XVI). «...Поско­ рее выбраться из темени угнетающего неведения» (гл. XXIV), «...Заметил Бога­ тырёв, оглядываясь в отдел» (гл. IV), «Павлу Сергеевичу, смотревше­ му в ясные расширенные глаза жены, думалось: вот-вот в зрачках вспыхнут огоньки и посыплются искры», «...Лёд похрустывал и дробно гудел под коньками». Недостатков в романе, к сожалению, немало. И всё же общее впечатление от книги положительное. Автор стоит на верном пути. А. Горский, ст. преподаватель Новосибирской областной партийной школы.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2