Сибирские огни, 1954, № 4
освободительной армии. В стихотворени ях «Воин чести и отваги», «Ива», «О ге нерале Сяо Кэ» поэт поёт славу солца- там-патриотам. А в «Песенке Хэй Ни» заявляет, что быть солдатом народа — счастье. Сильное впечатление оставляет стихо творение «Мчатся кони по гречишному полю», рассказывающее о разбойничьих набегах гоминдановской армии Янь Си- шаня. Убедительно своей простотой и об разностью стихотворение «Оглянись на берег», обращённое к гоминдановскому солдату, панически отступающему под натиском японцев. Иные темы волнуют поэта сегодня. Он ■— в первых рядах борцов за мир. «Записываю в книгу мира...», «Голубь», «Корейскому народу», «Пророчество» — все эти стихи Тянь Цзяня, помещённые в разделе «Голос свободного народа», направлены против поджигателей новых войн, проникнуты оптимизмом, исполне ны веры в победу сил мира. «Старый Мир, тебе кричу: «Долой!» Новый Мир встречаю всей душой. Новый Мир, тебе я отдаю Песнь непокорённую свою». («Пророчество»). Из стихов военных лет запоминаются произведения Ши Чуаня — «Американ ский солдат, назад!» и Чжу Дина — «Мой сын». Полны глубокого смысла строки первого из этих стихотворений: «За правое дело — можно весь свет пройти, за чёрное дело — трудно пройти вершок». Большим чувством согреты стихи Чжу Дина, написанные им в госпи тале: «Скоро вырастеш ь , сын, И, не ведая горя, На своё, на родное, На крестьянское поле Скоро выйдешь , и труд Будет радостным тут». Борьба за мир, дружбе и братству на родов земли, великому советскому наро ду посвящены стихи поэтов освобождён ного Китая. Многие стихотворения из второго раздела сборника обращены к героической Корее. О единых целях борьбы, общих для корейского и китай ского народов, пишут поэты Юань Шуй- по, Жэнь Цзюнь, Лу Юань. «Мы не хотим войны! Мы уничтожим' планы людоедов и не дадим разрушить мир, добытый кровью», — восклицает поэт Фын Ши-цзе. За дружбу народов, за мир и свободу, за дружбу культур провозглашает тост Е Шен-тао. «Народы Азии, объединяйтесь!» призывает Ай Цин. Особым теплом согреты стихи, посвя щённые Советскому Союзу, великому со дружеству советского и китайского на родов. В стихотворении Ли Цзи «Советские люди с нами!» говорится: «Когда войска, чьё имя «Мир», В торжественном проходят марше, И миллионы голубей Взлетают ввысь с кремлёвских башен, — От Хуанхэ-реки к тебе, Москва, сердца приходят наши!» Публицистически остры стихи Ай Ци- на «Рубиновые звёзды». Поэт завершает их знаменательными строками: «Звёзды Кремля сияют. И в грозные наши дни Правду, силу, отвагу, людям несут они!» Автор переводов Л. Черкасский пред послал сборнику вступительную статью, рассказывающую о творчестве поэтов, с которыми знакомится читатель, о веду щих темах китайских литераторов. Трудно судить о точности перевода, сделанного JI. Черкасским. Однако чув ствуется, что переводчик приложил нема ло сил, чтобы передать своеобразиекаж дого произведения, манеру, почерк того или иного поэта, бережно сохранить чув ства и мысли авторов. Книга стихов «Китай говорит», выпу щенная Читинским книжным издатель ством, расширяет наше представление о литературе братского китайского наро да, знакомит нас с рядом интересных произведений. А. Китайнш . ЗАДУШЕВНЫЕ РАССКАЗЫ Пять коротких рассказов. Они состав ляют книжку под заглавием «Перепёл ка»1, предназначенную для детей до школьного и младшего школьного возра ста. Написал книжку Никандр Алексеев, один из старейших сибирских поэтов. Книжка выпущена Новосибирским из дательством под редакцией Н. Малюко- вой и не залежалась на полках книжных магазинов. Уже само по себе это показа тельно. У хорошей книги к читателю прямой и короткий путь. Мы не случайно упомянули, что ав тор — поэт. Думается, что самой отличи тельной чертой всех рассказов, собран ных вкнижке, является их задушевность, поэтичность. Привлекательна и волную ща эта поэтичность, повествованиеопро гулках «по кустарникам, полям и берё зовым перелескам» в дни, когда «сен тябрь долистывает последние страницы своего календаря», когда «ветер брякает мёрзлыми ветвями берёзок и свистит бес приютно», о прогулках в лодке по озеру в ранний час, когда «пчёлка ещё не ле тала с цветка на цветок, сопровождая свой труд пением тонким, как звучание струны. Кузнечики не принялись за своё ремесло — не ковали в траве. И где-то I Н. А л е к с е е в . П е р е п ё л к а . Ново сибирск. 1954.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2