Сибирские огни, 1953, № 6
— З а этим я вас и пригласил. В этом пакете ответ. Я должен вскрыть его на подходах к Цусимскому проливу. В дверях дежурный офицер. — Цусимский пролив, с э р !— докладывает он. Найт вскрывает пакет, читает и объявляет: — Владивосток! — Вызывая этим сообщением общее восклицание: — О-о-о! Владивосток. Бухта «Золотой рог». Трепещут на лёгком ветру мор ские флаги — французский, японский, английский, итальянский. Отра жаясь в зеркальной глади воды, стоят на якорях серые утюги крейсеров. На крейсерах с надписями на борту: «Ивами», «Асахи», «Суффолк» белыми, синими полосками выстроились команды. Играют оркестры, стоящая эскадра «союзников» салютует из пушек входящему в бухту крейсеру «Бруклин», на котором реет усыпанный звёздами американский флаг. На капитанском мостике «Бруклина» Найт с группой офицеров. — Нас, кажется, опередили, сэр! — Нас приветствуют наши союзники и друзья, — пряча усмешку, уклоняется от ответа Найт и приказывает: — Ответный салют!.. Отдав ответный салют, «Бруклин», как хозяин, подходит прямо к стенке причала. На берегу толпа разодетой публики. Цветы. Умилительные воскли цания. В стороне публика победней. Угрюмые взгляды рабочих. Гремят якорные цепи. Резкая команда на чужом лающем языке. На пристань сбегают по трапу солдаты американской морской пехо ты. Молодые, здоровые, развязные парни заигрывают с женщинами, стоящими в толпе, выходят в город, растекаются по главной улице. Их провожают угрюмые лица рабочих. Вечереет. К борту «Бруклина» спешат катера с других кораблей. По трапу на палубу поднимаются японские, английские, француз ские, итальянские морские офицеры... Ночь. Прожекторы с крейсеров пробегают по улицам притихшего города. На улицах японские, американские патрули. Орудия на «Брук лине» медленно поворачиваются в сторону города... В роскошном салоне крейсера изысканно сервированный стол. Н а половину съеденные яства. Опустошённые бутылки. Пепельницы, пол ные окурков. В салоне за роялем Найт. Рядом стоит японец в штатском. Жмурясь от удовольствия, он слушает музыку. —1Очень хорошо... — говорит японец. Мелодию вальса Шопена Найт вдруг переводит на русскую песню «По диким степям Забайкалья» и, улыбаясь, многозначительно смотрит на японца. Японец машинально подхватывает мотив и диссонирующим фальце том с увлечением допевает: Где зо-ло-то роют в гора-а-х!..
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2