Сибирские огни, 1953, № 1
лась, записывая по-французски непривычное ей имя. А Гэутэгин, сидев ший с ней рядом, заметил это и стал диктовать по буквам. Он называл каждую букву её французским наименованием. Мадам Леерлинк запи сала, а потом тихо спросила: — Значит, вы знаете французский? — О нет, — смутился Гэутэгин, — совсем слабо. — Не надо так скромничать, — сказал профессор. — Я сам видел матрикул. Французский — отлично! И он снова выразительно растопырил свою пятерню. Ж ена его густо покраснела и улыбнулась, прикусив губу, чтоб не рассмеяться. Но она всё-таки рассмеялась, и мы сделали то же самое, потому что всем было немного неловко. Профессор присоединился к нам последним — вначале он никак не мог понять, почему мы смеёмся. З а то потом он ещё долго повторял: «Ай-ай-ай! Ведь мы говорили при вас так , как будто были только вдвоём!» Байкал покорил наших соседей сказочной своей красотой. Д а и са ми мы, уже не в первый раз проезжавшие по его берегам, не могли оторваться от окон. Отроги гор, прорезанные бесконечными тоннелями, волны, играющие под лёгким ветром, парусные лодки среди волн, далё кие горные хребты... Вода подступала к самой насыпи. На одной из станций молодой офицер, ехавший в соседнем купе, взял у проводницы ведро, сбежал с насыпи и зачерпнул байкальской воды. Весь вагон пил её. То из одного, то из другого купе доносилась старая песня: «Славное море, священный Байкал»... Профессор Леерлинк пил байкальскую воду, на станциях покупал у рыбаков-бурятов копчёных омулей, записывал в свой дневник текст песни о Байкале и, дойдя до упоминания о ветре «баргузине», спраши вал: «Кто такой Баргузин?»... А жена его смотрела в окно и вздыхала: «Сюда бы на всё лето приехать, с мольбертом!». Теперь Хабаровск был уже недалеко, наше совместное путешествие подходило к концу. Профессор попросил нас попозировать его жене — им хотелось бы иметь на память об этом соседстве хотя бы карандашные портреты. Отказываться не было никаких оснований, а с другой сторо ны, немного коробила мысль о том, что попадёшь в коллекцию дикови нок. «Олени, знаете, моржи, чукчи»... Гэутэгин сказал: — Пожалуйста. Но только при одном условии. Если вы, в свою очередь, разрешите сфотографировать вас на память. Он достал из чемодана свой «фэд» и на станции со странным наз ванием «Ерофей Павлович» сфотографировал их в пристанционном скверике. Потом мадам Леерлинк рисовала нас. Минут на тридцать каждый из нас должен был превратиться в истукана. Пока я позировал, Гэутэ гин изображал в лицах, как мадам Леерлинк будет показывать наши портреты своим льежским знакомым, как будет сопровождать это рас сказами о поездках на оленях, об охоте на белых медведей... — Но все наши друзья, — смеялась она, — все они знают, что мы не собирались за Полярный круг! Самая северная точка за весь наш маршрут есть Ленинград! — Это неважно. Вы могли передумать. Вас могли уговорить двое молодых чукчей, с которыми вы познакомились в поезде Москва—Хаба ровск. А потом один из этих чукчей подарил вам на память комнатную нерпу. — Куда ж е я её дела? Гости будут требовать. — Скажете, что на обратном пути нерпа затосковала по Северу,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2