Сибирские огни, 1952, № 5

го мира. Некоторые стихи, как, скажем, «Голубой Алтай» В. Кучияка и «Здесь вса моё» К. Козлова перекликаются меж­ ду собой и тематически. Оба поэта рису­ ют советский Алтай, оба они ощущают себя единственными хозяевами своего родного края, гордятся им, его несмет­ ными сокровищами, его своеобразной, неповторимой природой. Эти чувства любви, гордости, восхищения, выражен­ ные в стихах молодых поэтов, волнуют читателя своей задушевностью и искрен­ ностью. К. Козлов в стихотворении «Здесь всё моё» восклицает: Здесь всё моё: стремительные реки, Хрустальные озёра, лес и травы: Всё это Сталин отдал мне навеки! И это мне принадлежит по праву! Так же проникновенно, с большой лю­ бовью обращается к своему родному краю и Владимир Кучияк в стихотворе­ нии «Голубой Алтай»: Протяни мне ласково руку свою, Мою песню звонкую послушай. Край родной, о тебе я сегодня пою, В песню вкладывая всю душу. Появление таких родственных по духу, по настроениям, по мысли стихов в твор­ честве двух советских поэтов — русского и алтайского — уже само говорит о ко­ лоссальных изменениях, происшедших в нашей многонациональной стране. Изображению этого нового в жизни Алтая, его народа и посвящена, преиму­ щественно, первая книга стихов К. Коз­ лова. На месте заброшенной, глухой дере­ вушки с косыми избами, кабаками, церк­ вями, куда наезжали купцы, обиравшие народ, возник чудесный город юности, «город солнца, света и тепла». Изыска­ тели, разведчики земных недр, откры­ вают для народа новые богатства. В го­ рах, в условиях суровой Сибири, «на сквозном сибирском холоду», вырос фруктовый сад. Бывшая пастушка с Ур­ сула поехала учиться в институт. Всюду на Алтае зажглись электрические огни— огни коммунизма. И (идут, идут всё дальше в горы К пастухам н а стойбища они... Коммунизма пламенные зори — Яркие, зовущие огни. Упорным трудом, непрерывным твор­ чеством достигают советские люди осу­ ществления своей мечты. Они воодушев­ лены любовью к людям, стремлением «создать быль из сказочной мечты». Поэт справедливо утверждает, что во имя этого живёт и трудится наш человек, именно в этом он видит радость жизни, её смысл, её цель. И естественно, что такие стихи К. Козлова лиричны. Боль­ ше того, лиризм — основное свойство почти всех его стихов, вошедших в этот сборник. Взволнованный, то радостный, то грустный голос поэта мы слышим всю­ ду, даже в такой, на первый взгляд, спо­ койной эпической картине, как «Вечер на бригадном стане». Читатель хорошо представляет и ущербный, тонкобровый месяц, почти неподвижный, ждущий утра, и, медленно стелющийся туман, и Настасью, повариху, которая «тихо во­ зится с посудой у костра». Читатель ви­ дит всё это потому, что стихотворение проникнуто большим, волнующим, хоро­ шо знакомым каждому русскому чувст­ вом: как хороша русская песня в тихую, ясную ночь после успешного трудового дня! Только одно стихотворение непосред­ ственно связано с идеей защиты мира от поджигателей войны. Но оно законо­ мерно заключает стихи поэта, посвящён­ ные трудовому Алтаю, оно энергично и действенно потому, что мысль в нём вы­ ражена естественно, экономно, просто. Правда, не всё так удаётся К. Козло­ ву, иногда у него прорываются холодные, декларативные строки, а некоторые сти­ хи оказываются лишёнными изобра­ зительной силы, так как не связаны с большим чувством, значительной мыслью («Над полями ранняя весна»),, отдельные стихи, как «Изыскатель», «Разведчики», «Новогодняя ночь», одно­ образны и по теме и по её воплощению: там, где ступит нога изыскателя-развед- чика земных недр, «и улицы встанут в- ряд», «и город весёлый встанет», «и но­ вый рабочий посёлок... выстроят». Не всегда требователен поэт к слову: яркие огни, яркие цветы, яркие тюльпаны, яр­ кий день. Необходимо также подчеркнуть, что,, знакомя советских читателей с произве дениями алтайских поэтов, Козлов дела­ ет большое и нужное дело. Удача его пе­ реводов объясняется не только тем, что он способный поэт, но и тем, что он не понаслышке знает литературу, культу­ ру, быт алтайского народа, его прошлое и настоящее. Знание жизни народа, бли­ зость, родственность мироощущения поз­ воляют К. Козлову сделать поэтический перевод подлинника. Ан. БЕГЛЕВ. , , РОДНАЯ СЕМЬЯ 4*1 Тюменское областное издательство — одно из самых молодых в нашей стране. Оно существует всего полтора года. Кни­ га рассказов молодого тюменского писа­ теля Вениамина Никольского «Родная семья» •— первое художественное произ­ ведение, выпущенное им в свет. Надо сказать, что это начало — удач­ ное. И содержанием своим, и внешним оформлением, скромно, но тщательно 1 Вениамин Никольский. «Родная семья». Рассказы . Тюменское областное книжное издательство. 1952 г., 124 стр. Редактор Ю. Сальников.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2