Сибирские огни, 1952, № 4
— Иван Кочнев, — ответил он. — Уполномоченный Камчатского губревкюма,. — Камчатка? — снова насторожился американец. — Камчатка, понимаю, — он кивнул годовой, — а что есть такое «гуирефкома» — не понимаю. — Ну, это я разъясню. — Кочне© снял шапку, обнажив копну чёрных намятых волос. В зелёных главах американца забилась тревога. — Разве пришла шхуна? Я не заметил. — Нет, мои пароход ещё в пути. Я — пешком. Джонсон остановился у порота. — Позвольте!, как «ас понимать? Пеш ком — по воде? Кочне© разглядывал жилище — малень кую комнату с кроватью, печкой, окован ным сундуком, полкой с винами. — Зачем же по аде? По суше. С деланой улыбкой янки продолжал: — О, вы, я вижу, большой шутник! Иван Лукьянович тяжело опустился на стул, расстегнул пуговицу косоворотки, продолжая оглядывать комнату. Было по хоже, что живут в ней давно: у каждой вещи — своё место, удобное для владель ца., обои выцвели, пол изношен. Сомнений не оставалось: это и есть Джонсон — один, из тех, с кем ему уже довелось иметь де ло на Чукотке. Джонсон также составил себе мнение об этом странном «англичанине,». Конечно же, это какой-то новый, осторожный и хитрый китобой. Он оставил шхуну где-то за мысом, полагая, что здесь могут ока заться красные... Во всяком случае, он, Джонсон, на его месте поступил бы так же. Мартин слышал, что в мире что-то случилось, была война, а затем войска Штатов высадились во Владивостоке и Архангельске. Но 'кто такие большевики? Откуда они? И кому нужна, эта дикая страна! Это только он, Мартин Джонсон, из Чикаго, оказался способным просидеть здесь двадцать лет, чтобы эти дикари и© погибли без товаров. — О, я всё понял, — доверительно заявил компаньон чернобородого янки, по грозив пальнем. — Я всё понял, мистер Кочнев. — Итак — «'Камчатка» стоит за мысом? — он лукаво подмигнул. — Мол чите, молчите! Я всё понял! Так чем вы торгуете? — Торгую чем? — Иван Лукьянович дивился «находчивости» Джонсона,. — Не притворяйтесь, пожалуйста. С чем идёт «Камчатка»? — Джонсон сделал жест ладонью, означавший, что попытки продолжить игру были бы напрасны. — Для деловых людей, — продолжал уже серьёзно бывший проспектор «Северо-во сточной компании», — это небезинтересно. Я могу предложить вам тысячу хвостов. К тому же, не забывайте!: время — день ги! Вы напрасно так далеко оставили свою шхуну, — Мартин взглянул в окно. Иван Лукьянович не спешил лишать себя удовольствия полюбоваться этим представителем Америки. — Так что?— нетерпелось Джонсону. — Вы, кажется, спрашивали, с чём идёт мой корабль? — Конечно! От этого зависит и мой и ваш бизнес. — Мой корабль идёт с правдой, — от ветил Кочнев, глядя на озадаченного янки. — Что'? Что это за товар? Вы опять шутите, мистер Кочнев? Не понимаю! «Приплыл пешком, «торгую правдой»... — Я не говорил, что торгую правдой. — Отлично! Я деловой человек и не намешен больше играть в прятки. — Он подошёл к пошне у стены, протянул руку. — Виски, ром, коньяк? — сухо спросил он. — Чай, — так же резко ответил «ми стер Кочнев». — Ол-райт! Гость взял вещевой мешок, достал гале ты, сахар. Это был вызов! Ведь на столе всего, ка залось, достаточно: и сахар, и галеты, и масло, и консервы, и колбаса. — Мистер Кочнев! — сорвавшимся го лосом начал Джонсон. — Я попросил бы вас не валять дурака, а прямо объяснить мне цель вашего визита. Хлебну© чаю, Кочне© достал ж пиджа ка тощий бумажник, из него — вчетверо сложенный листов и протянул хозяину. — Вы напрасно торопите события, ми стер Джонсон. В документе было два текста!: русский и английский, скреплённые подписями и красной печатью со звездой посередине. Уполномоченный губревкома видел, как постепенно изменялось лицо .американца. Содержание бумаги достаточно подробно отвечало на все интересующие мистера! во просы. II тот вдруг так ясно вспомнил всё, что ему довелось читать за эти годы о< России. «Какой ужас! Он, значит, боль шевик, красный, коммунист!» Однако пресса описывала их не такими. «Что же теперь будет? Как глупо я повёл себя!..» Уполномоченный пил чай, а Джонсон, не соображая, что этим выдаёт свое вол нение, делал вид, что никак не осилит бумаги. Впрочем, исподтишка, он косился на окованный сундук и незаметно пытал ся ощупать задний карман своих шта нов. .. 6. «Сибирские огни» № 4.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2