Сибирские огни, 1952, № 4
Трудно даже поверить, что язык старого человека болтает пустое! — Так что же вы молчите? — забыв, что его не понимают, прямо к толпе обра тился бывший директор «Северо-восточной компании» и выругался по-английски. Веки Тымкара дрогнули. Он понял. По нял и старик Емрытагин. — Он назвал нас собаками! — возму щённо бросил эскимосам Тымкар. —• Что он сказал? — обрадовался Роу зен. Миссионер опустил глаза. — Кстати, они могут кое-что понимать по-английски. Лица островитян сделались злыми. Жен щины — и особенно Майвик — о чём-то зашептались и вдруг рассмеялись, глядя в упор на юркого американа в котелке: на своих коротких ногах, расставленных в стороны, он сам казался, им похожим на шелудивого пса.. Пастор пожалел о несдержанности свое го босса. — Если они не переселятся, — пере шёл уже к угрозам янки, — мы никогда не позволим им посещать Штаты! Не успел ещё пастор открыть рта, как Роузен добавил: — А ведь у них там могут быть род ственники, не так ли? — Безусловно, мистер Роузен, — и он перевёл всё это эскимосам. Тагьек затоптался на месте. Как же так? Ведь нужно отвезти в Ном на Аляску костяные изделия! Но остальные островитяне остались рав нодушными и к этому заявлению. Как можно не пустить их к родным? По всему берегу караулить станут, что ли? Емры- тагину даже смешно, из его выцветших глаз скатились смешливые слезинки. Нет, нет, эти американы просто, однако, глу пые люди: вначале они пугали какими-то красными большевиками, потом стали предлагать винчестеры, теперь угрожают голодом и запрещением посещать родствен ников. Тут что-то неладно. Эскимосы молчали. — Какая огромная потеря времени из- за кучки этих дикарей. Я удивляюсь ва шему терпению. Вместо ответа священник только погла дил свою длинную бороду. — Нам необходимо спешить, — Эдгар Роузен опять нетерпеливо оглядел пролив, по которому дрейфовали на север разре женные льды. — Полковник будет недо волен! Затянувшаяся встреча становилась в тягость и эскимосам: для них были не обычны такие формы общения. Кое-кто из женщин уже ушёл, услышав, что в зем лянках плачут дети. Мистер Роузен расценил этот уход, как вызов. Миссионер только пожал плечами: «•Туземцы. Что вы от них хотите?». — Но это же возмутительно! — не вы держав, воскликнул бизнесмен. — Мы по теряли с ними, — он быстро взглянул на часы, — мы потеряли из-за них уже це лый час! — Он отгрыз неномерно большой конец новой сигары и бросил его. Емрытагин подобрал окурок и стал его разглядывать. — Вы предложили бы им покурить, мистер Роузен. Эти люди очень отзывчи вы на дружбу, — сказал миссионер. — О, да, конечно! — Роузен достал пачку сигар и протянул её Емрытагину. Однако старик отрицательно качнул головой, отступил назад. Мистеру Роузену стало смешно: — Нет, вы полюбуйтесь! Он снова попытался навязать свой по дарок — теперь уже другим, но все отсту пали и сигар не брали... Вдоволь насмеявшись, американец убрал сигары и снова посмотрел на часы. — Я больше не имею права задержи ваться. Мы рискуем провалить дело там,— он указал изогнутым на конце стеком на азиатский берег. — А ведь главное именно там! Он спешил в бухту Строгую, где должен был встретиться с бароном Клейстом, вы грузить ему оружие. — Мистер Роузен торопится. Он хотел бы знать: когда вы покинете остров? — обратился пастор к эскимосам. Тагьек взглянул на жену. Она наблю дала за ним. Тагьек знал, что Майвик не хочет возвращаться за пролив, где про вели они несколько лет. Он теперь по ставлен в весьма затруднительное поло жение: если не переселяться сейчас — значит, его больше никогда туда не пу стят, и ему придётся забросить выгодное дело и снова стать охотником. — А если я переселюсь — меня будут пускать сюда? — вдруг спросил Тагьек. — Конечно, — воскликнул обрадован ный мистер Роузен. — Хорошо, — не глядя на жену, при нял решение Тагьек. — О-кэй! — и посланец Штатов, не имея при себе винчестера, протянул ему десять долларов. Тот взял их, как должное. Он знал це ну этим бумажкам. Но не успел ещё Тагь ек спрятать полученное, как Майвик под няла невероятный шум. — Что кричит эта дикарка? — брови мистера Роузена удивлённо поднялись.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2