Сибирские огни, 1952, № 4
.представляли обстановку: будьте готовы в любую минуту выйти на решительную схватку со стихиями. И, главное, — сохраняйте спокойствие. Пароход амери канский, но он в руках советских лю дей, значит — страшного ничего нет. А трудности побеждать мы умеем: это му нас учила партия и правительство, -так нас воспитал товарищ Сталин! Вслед за помполитом выступило не сколько человек, и команда разошлась на отдых. В полночь нас задело крылом урага на. Ещё сильнее стало неистовствовать и реветь море, яростно поднимались вспененные валы, отовсюду слышались словно плач и визг, ветер тоскливо ныл в снастях парохода. Нарастающие вол ны одна за другой окатывали судно. Оно вздрагивало, стонало и то оседало в чёрную, озлобленную пучину моря, то нервно вскакивало, как разгорячённый конь, и бросалось на волны. С палубы доносился треск ящиков, сокрушаемых ударами воды. Нас то и дело поднимали спасать груз. Мы, за дыхаясь от ветра, наперекор волнам, лазили по ящикам, стараясь закрепить их. Спускавшаяся тьма играла на руку буре, слепя глаза морякам. Вокруг по горизонту только фосфорически свети лись вспененные гребни. Словно дей ствительно тысячи бесов в чёрном мра ке махали светящимися белыми изо рванными. платками, а ветер доносил их уханья и раскатистый смех, как бы затем, чтобы ударить по нервам людей, вселить трусость, сломить упорство. Моряки не сдавались. Пересиливая шум ветра, то доносились отрывистые слова команды, то чей-нибудь смех. Закрепив ящики, покидали палубу мокрые, раскрасневшиеся и усталые. Одежда на нас смерзалась. Повесив её сушить, мы расходились на отдых. В четыре часа утра я встал на вах ту. Матросы, которых мы сменяли, ска зали нам, что они слышали частые зло вещие потрескивания, но не слишком сильные. — «Американец» сдаёт, видно, в один прекрасный момент сразу рассып лется на куски, — предположил мой напарник Сергей. — Вот наш русский пароход ничего не боится, ему хоть какой ураган ни почём! — уверенно ' сказал вахтенный матрос. Судно нелегко было держать на кур се — его сразу сбивало на несколько градусов в сторону, и оно с трудом снова вставало на свой путь. В три ма леньких окошечка, расположенных про тив рулевого, было видно, как задирал ся нос судна, будто оно старалось пе рескочить через волну. Около пяти часов утра я увидел, что большая масса воды, возвышаясь чёр ной крутой стеной, катилась на нос па рохода. Он собрал последние силы и поднялся, стараясь подмять её под себя. Казалось, корабль встал на корму, но как только волна дошла до его середи ны, он быстро перевалился через неё и одновременно с этим раздался оглуши тельный треск, словно совсем рядом взорвалась огромная мина. Пароход за качался так, будто его бросили с боль шой высоты на зыбкую сетку, и на де вяносто градусов развернулся влево. Свет погас. В это время в рулевую во шёл капитан Анистратенко и приказал мне держать так, как пароход бросило шквалом. В таком положении судно нахо дилось бортом к волне и угроза была не так велика. Но зато изменился наш курс Теперь мы шли прямо на Алеутские острова... Свет загорелся снова. Я передал штурвал Сергею Алёхину и подошёл к окошечкам наблюдать за горизонтом. Капитан приказал мне выйти на палубу и выяснить точно, где появилась новая трещина. Выбравшись из рулевой рубки на крыло, я увидел, как судно черпало бортами воду. Еле удерживаясь за по ручни, я то высоко вскидывался вверх, то со стремительной быстротой, вместе с пароходом, летел вниз, в воду. Ча стые брызги осыпали меня с головы до ног, заливая глаза. Я, защищая глаза рукой, хотел разглядеть, что творится на палубе. Ничего нельзя было понять. Море и небо смешались в один непонят ный чёрный кошмар. На носовой палубе сбило два плота, сбило и смыло сходню, перекинутую че рез ящики. Были сбиты и крепкие же лезные трапы, спускавшиеся с ботдека, на главную палубу. Носовую пушку раз вернуло стволом на правый траверс* и задрало вверх. На мачтах не хватало такелажа2. Я посмотрел на корму: там тоже не было одного плота, исчезли пе рила у сходни через груз. От флага осталась только красная полоска, при шитая к фалиню3. Ящики палубного груза на корме и на баке были почти совершенно разломаны и скованы тол стым слоем льда, который успел на мёрзнуть за то короткое время, что мы повернули к северу. Я вернулся и доложил капитану обо всём, что смог рассмотреть. Анистратенко приказал вахтенному механику качнуть донкой воду, нако пившуюся в колодцах трюма. Из ма шинного отделения вскоре доложили, что вода сладкая. — Понятно, — вполголоса заметил капитан. — Значит, вода проникает сверху и, пройдя толстый слой сахара, 1 Т р а в е р с — н ап р а влени е , п ерп ен ди ку лярное курсу, по ко тором у д ви г а ет ся судно. 2 Т а к е л а ж — верёвочные снасти на судне. 3 Ф а л и н ь — бечевка для подъема и спуска флага. 10. «Сибирские огни» № 4.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2