Сибирские огни, 1952, № 4
судну, снося ©го влево, но оно всё-таки ещё развивало скорость до семи миль в час. — Видно трепанёт нас не хуже, чем в Тихом, — сказал боцману плотник. — В океане ещё не беда, там волны не опасные, а вот в Беринговом дело может быть иосерьёзнее: тут волны вы сокие и короткие, пароход не ложится полностью на такую волну... Тут уж если трепан-ёт, так будет хуже: наш па роход-то, сам знаешь... С наступлением темноты шторм до стиг двенадцати баллов. Стоять на руле было очень трудно. Судно то и дело сносило с курса. Настала ночь. Моряки разошлись по кубрикам. Они ложились и вскоре засы пали крепким здоровым сном. Это мо жет казаться удивительным для тех, кто не бывал в море. Но здесь спят даже тогда, когда качка грубо перекатывает тела людей по койкам. В эту ночь нас подняли крепить Па лубный груз. Мы быстро собрались и под командой боцмана вышли на палубу. Там, в ночном мраке, с неистовой зло бой и силой лютовали ледяные волны. —• Ну, ребята, ’ будьте осторожны, — напутствовал нас Мирошниченко. — Не зевайте, иначе к морскому «Дракону» служить пойдёте! Волна, пенясь и грохоча, кидалась на судно, оно, поскрипывая и содрогаясь, с трудом сбрасывало её с себя и выби ралось на поверхность. Другая волна подхватывала его и поднимала на свой гребень, отдавая на растерзание ветра, а затем снова бросала вниз. Но моряки, ни на что не обращая внимания, принялись за спасение груза. Минут через сорок ящики были закреп лены, и матросы пошли досыпать. Но не успели мы погрузиться в сон, согрев шись под одеялами, как нас снова под няли, на этот раз крепить шлюпки. Вновь пришлось принимать ледяную со лёную ванну. Наступившее утро- не принесло утеше ния — шторм не утихал. Волны сбивали один ящик за другим, и нам приходи лось без отдыха крепить и крепить их. Палуба стала покрываться льдом, осо бенно на баке1— там толщина ледяною слоя достигала уж© более полуметра. Лёд сковывал ящики, и это давало нам некоторую передышку в работе, зато судно выглядело печально. Положение становилось катастрофическим. Помимо того, что судно было нагружено само по себе, лёд прибавлял ещё не одну тон ну веса, и оно, надрывая силы, медлен но двигалось вперёд, сильно погружён ное в воду. Буря продолжала неистов ствовать, волны били и хлестали судно всё более ожесточённо. Команда третий день не ела горячего, люди, сменяя друг 1 Б а к —часть верхней палубы от перед ней мачты до носа. друга, вели непрерывную борьбу со сти хией... Только что закончив аврал, матросы собрались в столовую, где уже сидело несколько человек из машинной коман ды. Они были тоже утомлены: машина капризничала, и им приходилось своими силами ремонтировать её. Но, несмотря на шторм, ужин проходил оживлённо и весело. —^Что-то мне малость ужа надоел сухой паёк ...— раздавался чей-нибудь голое. — А ты водички выпей, — спокойно советовал другой. — Это неважно, что паёк сухой, — вступал третий, — зато сами всегда мок рые! Внезапно раздался сильный треск, по хожий на выстрел. Люди насторожились. Нет, кажется, ничего страшного не слу чилось, — машина попрежнему дышала утомлённо, но работала -бесперебойно. В напряжённом молчании прошло не сколько минут. Никто из вахтенных не появлялся. И хотя каждый предполагал, ч т о могло произойти, никто- не решал ся высказать свои предположения вслух. Все старались верить, что всё-таки ни чего не случилось... Но вскоре уже не предполагали, а знали, что палуба- на судне дала трещину. Она проходила от парадного трапа посреди надстройки и входила внутрь помещения, А вечером, когда моряки ещё не спали, по радио до летели страшные вести: какая-то амери канская метеорологическая станция с Алеутских островов равнодушно переда вала примерное нахождение, скорость движения и направление приближавше гося тайфуна... Записав! эту радиограмму, радист с тревогой прибежал к капитану и сооб щил ему печальную новость. Она мол ниеносно облетела судно. Волна беспо койства ворвалась во все каюты. Коман да жадно ожидала, какое решение при лгут на мостике. В штурманской рубке, словно по вы зову, собрались все штурманы и окру жили капитана. Капитан Анистратенко, смелый и опытный моряк, седой, высо кий и плотный, задумчиво и -спокойно смот-рел на карту Берингова моря. — Да, положение скверное, — начал он, — ураган почти рядом, и мы идём на сближение с ним к самому центру... Свернуть влево — значит быть разбиты ми в щепки о скалы Алеутских остро вов. Свернуть вправо — вскоре -попасть в ледяное поле и быть раздавленными. Оставаться на месте — подвергнуть себя смертельной опасности... Помолчав секунду, он твёрдо прика зал старшему помощнику: —■Передайте -рулевому — взять право на борт. — Там же льды! — воскликнул третий штурман.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2