Сибирские огни, 1952, № 3
сонажей. Примеров можно привести очень много. Отличите говорящих: «Ин тереснейшие люди!», «мы собрали инте реснейший материал!». Первая реплика принадлежит Сергею, вторая -— студент ке Ирине. В данном случае плохо не столько то, что выражаются эти герои однотипно, сколько то, что говорят они на «интереснейшие» для них, если ве рить им, темы одинаково неинтересно, тускло, невыразительно. Иногда герои Вахрушева не умеют правильно высказать свою мысль и про износят нечто противоположное задуман ному. В самом деле, вот Юрий обращает ся после своего «раскаяния» к Ирине: «Мне кажется, только сейчас я оценил твою любовь... В ней увидел я отраже ние (чего бы вы думали, читатель? — Р. Б .) своих недостатков!». Не всегда придумывает автор соответ ствующие обстоятельства, в которых по ведение и диалог героев были бы для читателя или зрителя убедительными. В последней картине мы видим героев пье сы, проведших вместе отпуск. Можно ли поверить, что за это время, ставший хорошим, Юрий ни слова не говорил же не о делах, которые волнуют его больше всего — об успехах своей, совместной с Костей, Изобретательской деятельности? А ведь только сейчас, специально для того, чтобы слышал зритель, Юрий впервые заговаривает с женой об этом. Аналогичная история произошла и с другой парой — Ольга-Сергей. «-Вот и пролетел наш отпуск. Пора расставать ся...» — говорит Ольга. А когда через несколько реплик сообщает Сергею о том, что едет в Кулунду, тот (а он лю бит эту девушку и, разумеется, при стально интересуется её дальнейшими планами) с изумлением спрашивает: «—Так вы едете в Кулунду?» и «в вос торге», как свидетельствует ремарка, восклицает: «— Это же замечательно, Оля! Я ужасно рад!». И тут же инфор мирует Ольгу, что и сам должен быть скоро в Кулунде по заданию редакции. Но изумляться приходится читателю: не может же он всерьёз поверить тому, что Сергей и Ольга не успели поговорить за всё это- время даже о том, кто куда по едет после отпуска, какое назначение получила только что окончившая инсти тут Ольга. Ведь им же обоим хотелось обязательно встретиться друг с другом в дальнейшем! Многие недостатки остались в пьесе потому, что сам автор действительно не успел продумать даже своего замысла и в достаточной мере поработать над его воплощением. Опубликованные в альманахе два рассказа А. Трескова столь неравно ценны по качеству, что- можно подумать, будто они написаны разными авторами, резко отличающимися один от другого уровнем своих творческих возможно стей. Первый рассказ «На озере Ивняко вом» — подкупает читателя искрен ностью тона, яркостью образов изобра жённых Bi нём людей. Автор обнаружи вает глубокое проникновение в психо логию советского мальчика и умение построить, казалось бы, очень простой, но увлекательный сюжет. Во втором же рассказе — «Яблоне*- вая долина» — правда жизни прине сена в жертву надуманной сюжетной схеме: вся деревня в течение четырёх лет якобы даже не подозревала о том, что старик-пасечник выращивает ябло ни, а на эффекте неожиданного «обна родования» этого сюрприза и построен весь рассказ. Поэтому он восприни мается как некий* «фокус» — и только. Здесь читателю предлагается «допу стить» недопустимое. Напечатана в альманахе поэма Марка Юдалевича «Ползунов», посвящённая великому сыну русского народа, изобре тателю первой в мире паровой машины Ивану Ивановичу Ползунову. В этом произведении можно найти несколько очень сильных мест, написанных с под линным волнением1 и яркостью. Вместе с тем, в поэме имеются серьёзные идей но-художественные недостатки. Изобре татель показан (в полном противоречии с некоторыми «проходными» утверждени ями автора) фактически — в отрыве от народа, для которого он и создавал ма шину. У читателя возникает ощущение, будто гениальный «солдатский сын» ра ботал в одиночестве и мучительно пере живал это одиночество: «Один! Да раз ве хватит силы...», или: «Один., один, а это эйачит — всему строительству ко нец» , или даже так: «Я одинок, забыт, заброшен. Кому я нужен из господ!» (?). Можно подумать, что ведущей чертой характера Ползунова был какой-то не врастенический надрыв! Уже после публикации поэмы в аль манахе, автор заново переработал её1. Среди стихотворений, помещённых в номере, интереснее других, пожалуй, стихотворение В. Разливийского «В ки но». Показывая переживания своего ли рического героя, смотрящего киножур нал о событиях в Корее, поэт конкрет но, по-своему раскрывает тему борьбы за мир. Этого нет, к сожалению, в сти хотворениях Вл. Кучияка («Не позво лим») и, в особенности, М. Длуговского («На страже мира»). Надо оговориться, что стихотворение В. Кучияка мы зна ем только в переводе (К. Козлова) и не имеем возможности судить о том, на сколько верно переданы особенности подлинника. 1 О т редакции. В этом номере «Сибир ских огней» опубликована поэма Марка Юдалевича о Ползунове в другом варианте, фактически представляющем собой новое произведение — с рядом новых глав и сю жетных дополнений, с отсутствовавшими в первом варианте персонажами (Ломоносов и другие), с принципиально иной характери стикой главного героя.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2