Сибирские огни, 1952, № 3

(Выбор грамматических средств, как и выбор слова, производится не только со стороны соответствия или несоответ­ ствия общепринятым нормам (несоответ­ ствие может использоваться как сред­ ство речевой характеристики действую­ щего лица, как экспрессивное средство и т. д.). Он обуславливается также сти< диетическими требованиями ясности, точности, выразительности, простоты. Ничем не оправданные нарушения об­ щепринятых грамматических норм язы­ ка снижают качество художественного произведения, лишают его эмоциональ­ ной силы, нередко- вредят идейному за­ мыслу писателя. Известно, что порядок слов в русском языке относительно свободный; это при­ даёт языку гибкость. -(По подсчётам А. М. Пешковского в предложении «Я пойду завтра утром гулять» возможны 120 перестановок слов). Умелое исполь­ зование этого ценного качества помога­ ет точнее, конкретнее, определённее вы­ разить мысли. JI. Н. Толстой в статье «Что такое искусство?» отмечает, что художник слова должен найти «един­ ственно возможный -порядок единствен­ но возможных слов». Обычной считается постановка -подле­ жащего (1) перед сказуемым (2), опре­ деления (3) перед определяемым сло­ вом (4). «Он держит Ленинское знамя» (Н. Алексеев). Инверсия вызывается не­ обходимостью вынести слово на необыч­ ное место, чтобы придать ему боль­ ший вес, большую силу. «Но р а н о тор­ жествует вра-г!» (Н. Алексеев). Здесь ло­ гическое ударение стоит -на первом зна­ менательном слове. Оно может стоять и на последнем. «Вникни в смысл её с у ­ р о в ы й и- н е п о в т о р и м ы й » (И. Мухачёв). В фольклорных произведениях такая инверсия — явление обычное. Частое формальное использование этого -приё­ ма, свойственное, между прочим, Н. Алексееву — «выстрел гордый», «гений дивный», «слава добрая», «лю­ бовь ответная», «комдив орденонос­ ный», «металл разящий», «друг дав­ ний» и т. д. создаёт впечатление наме­ ренной стилизации под архаику и на­ родность. Истинная -народность — в самом су­ ществе -поэзии, никакими формальными подражаниями её не достичь. Нельзя не -признать этого качества в произведениях И. Мухачёва. Оно про­ является в своеобразии мелодического рисунка, в напевности стиха, в просто­ те и лаконичности речи, в опускании служебных слов, характерном для по­ словиц и поговорок, в которых сжато и закончено выражается вековая народ­ ная мудрость. Но и у И. Мухачёва попадаются це­ лые -предложения, построенные совер­ шенно неудачно. «Человек я совсем простой. Не ходил, не летал по свету Ни над морем, ни над землёй...» Если летать можно и над морем и над землёй, то ходить «ни над морем, ни -над землёй» немыслимо. Встречаются в сборниках и такие предложения, расстановка слов в кото­ рых не вполне соответствует логическо­ му ходу мыслей: «Полюбуйся, молодой и старый, позавидуй, перемерь и взвесь» (Н. Алексеев). Стоит ли зави­ довать тому, что под сомнением? Не лучше ли сначала — «перемерить и взвесить», а уж потом завидовать? Отдалённость слов, связанных по смыслу, мешает целости и быстроте ус­ воения содержания. «Может быть, уже под Берлином, может, в Шпрее коней поят? Слышим мы их полёт орлиный» (К. Л и с о в с к и й . «Голос Москвы»). Ничего нет удивительного, если чи­ тателю -на минуту покажется, что поле­ тели кони. Он должен вернуться к пре­ дыдущей фразе: «Как живёшь? По каким дорогам наступают твои войска?». В стихотворении Н. Алексеева- «Ле­ нинское знамя» -говорится: «Могильный холм —жильё такое досталось в первоцвете лет». И только через несколько строк чи­ татель узнает, — кому. Это -неправомер­ но и стилистически- и грамматически. Нельзя допускать и такой «необыч­ ный» порядок слов: ^Секретарь 1(1) улыбнулся райкома (-2)». (К. Л и с о в с к и й). Ясно, что здесь он обуславливается ритмом и неверен грамматически и ло­ гически: нельзя разрывать определяе­ мое слово (1) и определение (2), орга­ нически связанные по смыслу. Вызывают сомнение и такие сочета­ ния у К. Лисовского: «Пытливости людской, должно быть, ради» «За несколько каких-нибудь минут». Допускаются неточности в согласо­ вании: «Блестит волос редеющая проседь», Не проседь редеет, а волосы, — про­ седи, вероятно, всё больше. «Ветра волчьего завыванье». Волчье завыванье—это понятно, а «вс» тер волчий» — субъективное -представ­ ление. Временами кажется, что поэты не в ладах с грамматической категорией ви­

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2