Сибирские огни, 1952, № 3
(Выбор грамматических средств, как и выбор слова, производится не только со стороны соответствия или несоответ ствия общепринятым нормам (несоответ ствие может использоваться как сред ство речевой характеристики действую щего лица, как экспрессивное средство и т. д.). Он обуславливается также сти< диетическими требованиями ясности, точности, выразительности, простоты. Ничем не оправданные нарушения об щепринятых грамматических норм язы ка снижают качество художественного произведения, лишают его эмоциональ ной силы, нередко- вредят идейному за мыслу писателя. Известно, что порядок слов в русском языке относительно свободный; это при даёт языку гибкость. -(По подсчётам А. М. Пешковского в предложении «Я пойду завтра утром гулять» возможны 120 перестановок слов). Умелое исполь зование этого ценного качества помога ет точнее, конкретнее, определённее вы разить мысли. JI. Н. Толстой в статье «Что такое искусство?» отмечает, что художник слова должен найти «един ственно возможный -порядок единствен но возможных слов». Обычной считается постановка -подле жащего (1) перед сказуемым (2), опре деления (3) перед определяемым сло вом (4). «Он держит Ленинское знамя» (Н. Алексеев). Инверсия вызывается не обходимостью вынести слово на необыч ное место, чтобы придать ему боль ший вес, большую силу. «Но р а н о тор жествует вра-г!» (Н. Алексеев). Здесь ло гическое ударение стоит -на первом зна менательном слове. Оно может стоять и на последнем. «Вникни в смысл её с у р о в ы й и- н е п о в т о р и м ы й » (И. Мухачёв). В фольклорных произведениях такая инверсия — явление обычное. Частое формальное использование этого -приё ма, свойственное, между прочим, Н. Алексееву — «выстрел гордый», «гений дивный», «слава добрая», «лю бовь ответная», «комдив орденонос ный», «металл разящий», «друг дав ний» и т. д. создаёт впечатление наме ренной стилизации под архаику и на родность. Истинная -народность — в самом су ществе -поэзии, никакими формальными подражаниями её не достичь. Нельзя не -признать этого качества в произведениях И. Мухачёва. Оно про является в своеобразии мелодического рисунка, в напевности стиха, в просто те и лаконичности речи, в опускании служебных слов, характерном для по словиц и поговорок, в которых сжато и закончено выражается вековая народ ная мудрость. Но и у И. Мухачёва попадаются це лые -предложения, построенные совер шенно неудачно. «Человек я совсем простой. Не ходил, не летал по свету Ни над морем, ни над землёй...» Если летать можно и над морем и над землёй, то ходить «ни над морем, ни -над землёй» немыслимо. Встречаются в сборниках и такие предложения, расстановка слов в кото рых не вполне соответствует логическо му ходу мыслей: «Полюбуйся, молодой и старый, позавидуй, перемерь и взвесь» (Н. Алексеев). Стоит ли зави довать тому, что под сомнением? Не лучше ли сначала — «перемерить и взвесить», а уж потом завидовать? Отдалённость слов, связанных по смыслу, мешает целости и быстроте ус воения содержания. «Может быть, уже под Берлином, может, в Шпрее коней поят? Слышим мы их полёт орлиный» (К. Л и с о в с к и й . «Голос Москвы»). Ничего нет удивительного, если чи тателю -на минуту покажется, что поле тели кони. Он должен вернуться к пре дыдущей фразе: «Как живёшь? По каким дорогам наступают твои войска?». В стихотворении Н. Алексеева- «Ле нинское знамя» -говорится: «Могильный холм —жильё такое досталось в первоцвете лет». И только через несколько строк чи татель узнает, — кому. Это -неправомер но и стилистически- и грамматически. Нельзя допускать и такой «необыч ный» порядок слов: ^Секретарь 1(1) улыбнулся райкома (-2)». (К. Л и с о в с к и й). Ясно, что здесь он обуславливается ритмом и неверен грамматически и ло гически: нельзя разрывать определяе мое слово (1) и определение (2), орга нически связанные по смыслу. Вызывают сомнение и такие сочета ния у К. Лисовского: «Пытливости людской, должно быть, ради» «За несколько каких-нибудь минут». Допускаются неточности в согласо вании: «Блестит волос редеющая проседь», Не проседь редеет, а волосы, — про седи, вероятно, всё больше. «Ветра волчьего завыванье». Волчье завыванье—это понятно, а «вс» тер волчий» — субъективное -представ ление. Временами кажется, что поэты не в ладах с грамматической категорией ви
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2