Сибирские огни, 1952, № 2
Изорванные ветром тучи косматыми языками лижут мор©. Эскимосы притихли в своих землянках. В глазах женщин — настороженность: не явились бы непрошенные гости. Каждый раз, когда гневается дух моря, из Нома приходят люди другой земли. Они проносят виски, обижают, уводят девушек. Сипкалюк страшно. В землянке только она да сын Тыкос. Он спит. Мать при крывает’ его шкурой и снова смотрит на пламя жирника, которое колеблет ветер, неизвестно как проникающий сюда. Потом Сипкалюк поднимается и выходит из зем лянки. Море беснуется. Ночь вплотную прижала к нему небо. Из бухты мигают качающие ся огоньки. Там шхуны. На них — нехо рошие люди... Худенькая, большеглазая Сипкалюк ози рается по сторонам. Нигде — ни души. Да же собаки и те куда-то попрятались. Неподалёку жилище дяди. Племянница идёт к нему. Молча Тагьёк накалывает рисунок на клык моржа. Его жена, краснощёкая Май- вик, также безмолвно' сидит у жирника я отсутствующим взглядом смотрит на спя щих детей. — Аннона... Где дочь моя Амнона? — не меняя позы, беззвучно шепчет она. Уже прошло три лета и три зимы, как она лишилась дочери. Вот в такую же ночь её похитили американы. Говорят, она плавает на «Китти». Но эскимосов не пу скают па борт, когда шхуна приходит в Ном. Тагьёк и Майвик родились по другую сторну пролива. Лишь десять лет назад, когда бордатые китобои распугали зверя, они вместе с отцом Сипкалюк персели- лись на острв. Но и там охота станови лась всё хуже. В поисках лучших мест они пересекли прлив и поселились внача ле у мыса Барру, а позднее спустились на юг, до Нома. Перед задумчивым взором Майвик — родное поселение. Там пршла её моло дость. Здесь она потеряла дочь Амнону. Долго просидела Сипкалюк в этой тихой яранге. Ни тётя, ни дядя не заговорили с ней. Наконец, она поднялась.: — Пойду я. — Стршно одной. Оставайся, — ото звалась тетя. Она давно зовет её жить к себе. Но пле мянница все ещё держится за свою зем лянку. Слишком много воспоминаний связано с ней у Сипкалюк. Она помнит, как её •отец стрил это жилище. Да, тогда у неё были мать и отец. Большая болезнь взяла их. Вскоре не вернулся с охоты муж... — Тыкос, — одним словом объясняет племянница причину ухода и выползает и$ землянки, возвращается к себе. Тыкос спит. Теперь он один у неё. До чурка воспой умерла. Мать смотрит на сы на. Его ресницы так напоминают ей отца ребёнка. «Тымкар, Тымкар»,— думает она. Пламя жирника колеблется, ляжет дни ще чайника, такого' же чёрного, как сте ны и потолок спальной палатки. Врмя от времени Сипкалюк насторо женно прислушивается: успеть бы выско чить, спрятаться, если явятся в поселение насильники. Но, кроме буйства моря, ко торое с яростью швыряет свои волны на берег, она не различает ничего. Ночь. Стонет истерзанное ветром море. По его стона не слышно в салунах и ба рах Нома, где вместе с искателями счастья пьянствуют солдаты и бродяги, преступни ки и матросы со шхун купцов и китобоев. — Сто против одного! — выкрикивает какой-то смуглый южанин. — 0-кэй, — отвечает краснобородын янки, срывает с головы шапку и подбра сывает её. Южанин выхватывает двухствольный пистолет, и тут же раздаются два выстре ла. На них никто не обращает внимания. Краснобородый достаёт бумажник. Кто-то надевает на него простреленную шапку. В дальнем углу бара — кулачная схват ка. Вокруг—толпа. Быстро заключаются пари, делаются ставки на победителя. Свет пузатой газовой лампы, подвешен ной у потолка, с трудом пробивает напла стования табачного' дыма. За высокими столами толпятся гости. Всюду — пёстрые ковбойские рубашки, са поги, куртки-канадки. Гости размахивают руками, пьют, курят, гремят высыпанны ми из кожаных чёрных стаканов костями, выкрикивают числа, спорят. За стойкой в зелёном фартуке — бар мен. Неподалёку слышны голоса. — 'Сибирь? Северо-восточная компа ния? — Тебе подвезло, бродяга. Твои ком паньоны Ройс и Джонсон? — Олаф! Признайся, сколько золота ты взял на Чукотке? — Не отправиться ли и нам с тобой? — Роузен? О, мистер Роузен — деловой человек. Мы сумеем с ним договориться. Слабо раздаётся бой часов. Полночь. Компания гуляк во глав© с Олафом Эриксоном направляется к стойке. — Мистер Эрнксон? Так рано? — На
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2