Сибирские огни, 1952, № 2
проснуться хозяин, и тогда... Но кал, ни силен был гнев юноши, у Тымкара ни на мгновенье не возникала мысль убить ос корбившего его человека. Ему нужна была только Кайпэ. Он видел, что она ждёт и любит его. Тымкар просунул голову в полог. Тем нота. (Летом жирники не зажигают). Сле ва хозяин. Значит где-то тут и Кейненеун. Рыжебородый таньг, конечно, лежит в другой стороне. Осторожно Тымкар начал ощупывать полог руками. Но как объяснить ей? Как не напугать её? Юноша подтянулся на руках и прополз в полог. Ощупью нашёл Кайпэ и прилёг рядом. Как прибой о скалы, билось в гру- ли его сердце. Ближе, ближе. Вот её лицо. Губами Тымкар касается её уха, шепчет: — Не бойся, не бойся, я — Тымвар. Кайпэ вздрагивает. Юноша повторяет ей всё то же и то же. Девушка поднимает ру ки и ощупывает ими лицо Тымкара. Пря мой нос. Длинные ресницы. Он. Он! — Я пришёл за тобой, Кайпэ. Тагам! (Идём!). Тело девушки бьёт дрожь. Кайпэ сжа лась в комочек, не смея прикоснуться в тому, кого она ждала два долгих года! — Идём, Кайпэ, идём! — Молчи. Молчи. Я пойду, пойду! Ты пришёл в самое время. Иди, я — за тобой. Милый... Тымкар выполз и скрылся среди коч карника. За ним выбралась из шатра Кай пэ. Они ползут, перебегают от кочки к кочке. Наконец, туман скрывает их. Юно ша и девушка бегут. Бегут быстро, бегут в том направлении, где должно быть море. Но до него — не одни сутки пути. — Милый! Пойду с тобой. Ты смелый я сильный. — Скорее, Кайпэ. Ты медлишь. Твои ноги, однако, ослабли. Девушка едва поспевает за ним. Но вот и Тымвар начал спотыкаться. Эх, молодость, молодость! Даже куска мяса не захватили с собой беглецы. И стойбище оставили перед самым восходом солнца. И побежали прямой дорогой... ...Солнце взошло давно. Туман рассе ялся. Силы оставляли обоих. В стойбище Омрыквута — переполох. Задушен пёс, исчезла Кайпэ. За Гырголем в стадо послали гонца. Ляс ушёл к себе, шаманить. Вскоре он объявил: «Пахучей сыростью тянет с юга. Оттуда пришло не счастье. Зря ходящий по земле был не че ловек, а дух. Он задушил собаку, увёл дочь Омрыквута. Смотрите! Трава, мох — всё потемнело там, куда он ушёл... Скорее надо менять пастбище, откочёвывать. Мор близко...» Стойбище спешпо снималось с места. Разбирали яранги, грузили на нарты скарб. Но всё делалось молча. Гырголь и Кутыкай бросились в погоню за беглецами. ...День угасал. В низинах начал скап ливаться туман. Тымкар и Кайпэ сидели на земле: голод и усталость сломили их. Гырголь, как волк, рыскал по тундре. Он всё чаще проверял на месте ли нож, не потерялся ли.. Он научит этого жалко го бедняка, как уводить чужих невест! К полуночи утомлённый Кутыкай всё ещё бежал трусцой по тундре. У ручья он наткнулся на следы. Они были совсем све жие, даже тиной их не успело затянуть. Определив направление, Кутыкай по сле дам направился дальше. ...Скоро сутки, как Кайпэ и Тымвар в пути. — Милый, мы найдём людей. Найдём шицу, — шепчет она. — Да, да. Конечно, — слабым голосом откликается юноша. — Отдохнём, Тымкар. Присели. Их губы потрескались, крово точат: они напрасно так много пили воды, она совсем ослабила их. Тымвар принюхивается: он улавливает слабый запах дыма. Где-то близко стойби ще. Сейчас он определит — где. Но что такое там?.. Сердце сжала тревога. Ведь оттуда они идут! Тымкар протирает еату- маненные глаза. К беглецам приближается человек. Кайпэ поднялась, всматривается, её грудь высоко вздымается. Чукча бежит по их следам. Гырголь? Нет. Но это за ними? Кутыкай!!— стоном вырывается у Еайпэ. Тымкар выпимает охотничий нож, и они бегут дальше. Ведь он тоже устал. Он не догонит. Он ещё далеко... Расстояние между ними, однако, сокра щается. Беглецы спотыкаются всё чаще. Их сердца так сильно 'бьются. Трудно дышать, глаза заливает пот. Кутыкай что-то кричит. Он совсем близ ко. Но и он, видно, изнемог, если так дол го не может догнать их. — Милый, — задыхаясь, еле слышно, произносит Кайпэ. Она хватает Тымкара за руку. Ноги юноши вязнут в холодном ягель нике. Что-то свистит в воздухе. Кутыкай на брасывает на него аркан. Кайпэ падает рядом. Пастух Омрыквута не рискует подойти вплотную, он душит Тымкара арканом.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2