Сибирские огни, 1951, № 6
кали то светлые клочки облаков, то про зрачно-зелёная пелена воды. Вышел на палубу. Катера позади не было. Что с ним случилось? Не затонул ли? Как мы тогда пойдём дальше, ведь без катера выгрузка на факториях невоз можна? Но катер не затонул. Увидев, что «Ястреб» изрядно набрал воды, капитан Ваньков, не спавший всю ночь, принял решение взять команду катера на борт парохода и, пользуясь приливом и по путным ветром, отпустить катер, чтобы волны выбросили его на берег. Это, конечно, было рискованно — катер мог налететь на железный остов затонув шей несколько лет назад баржи или раз биться при очень сильном ударе о бе рег. Но приходилось рисковать... Ночью катер, сопровождаемый лучом прожектора, понесло к берегу. Там его напряжённо ждали те люди из коман ды, которые участвовали в разгрузке баржи на берегу. Вот «Ястреб» очутился около пирса. Рулевой Геннадий Максимов, обмотав шись верёвкой, прыгнул в ледяную воду и вплавь добрался до катера, чтобы при вести его к берегу. Уже знакомый нам Миша Антополь, как обычно, рассыпая шутки, пошёл с берега по воде навстре чу катеру. Вот он уже по колени в воде, по пояс... Жестокая волна опрокинула его... Но Миша снова встал, с усилием улыбнулся, поймал брошенную Макси мовым «лёгость» — тонкий канат для передачи буксира — и вернулся с ней на берег. Наконец, «Ястреб» был благо получно подбит к берегу. Все облегчён но вздохнули. Но погода не улучшалась. Уже не сколько суток стоит караван у негосте приимного Мыса Каменного. Давно окон чена разгрузка, катер и баржа бесцель но мечутся у берега. Но о том, чтобы вывезти их при таком шторме на рейд к «Кутузову», не приходится и думать. На берегу же находится и участвовав шая в разгрузке большая часть коман ды , — вахтенные на корабле несут служ бу сутками, заменяя товарищей. Связь с посёлком, расположенным в каком-то километре от нас, держим только через судовую рацию, от которой не отходит старательный радист Миша Сергеев. С берега Остяков радирует: «Не отходим от баржи и катера. Им угрожает опасность. При первой воз можности прорвёмся к вам» . Ничего не поделаешь. Подождём... Вечером помощник капитана Бабиков радостно объявляет: «Халеи на воду са дятся!» . Это безобидное с виду сообще ние сразу подняло общее настроение. Ваньков, давно сменивший домашние сандалии на болотные сапоги с длинней шими голенищами-ботфорами, разъяс няет: , — Хорошая примета: если чайка села в воду, жди хорошую погоду. А халей — это местное название чайки. По-ненецки рыба — халя, чайка же рыбой питается. Отсюда халей. К утру погода пошла на улучшение. Ветер, как это всегда бывает к концу шторма, дул порывами, то вскидывая огромные водяные валы, то мерно колы хая неторопливые волны. В одну из спо койных минут долгожданные «Ястреб» и баржа подошли к каравану. Начались горячие рассказы о пережи том в эти штормовые дни. Особенно усердствовали обе Галочки. Их осунув шиеся лица светились — ещё бы, первое морское приключение! Стали готовиться в дальнейший путь. Впереди, прямо по курсу парохода, полной дугой,расцвела яркая пёстрая ра дуга, упираясь концами в воду, точно от крыв многоцветные ворота на север. Галн в гостях у н енц ев Ночь была трудной. Бездомный ветер всё время менял направление: то дул с северо-востока, то уходил на север, то совсем перебегал на запад. Каждый раз, когда ветер «перебегал», капитан под ходил к штурманскому столику, некото рое время молча смотрел на карту, буд то знакомясь с ней впервые, а уж затем брал в руки линейку, циркуль и делал поправку в курсе. Миша Антополь, став ший на вахту после недолгого отдыха, присмирел. Он сидел за штурвалом и держал его строго по указанному компа сом курсу. К коричневой вельветовой тужурке был приколот неизвестный тун дровый цветок с крупными красными лепестками. — Уж не на гуляние ли ты собрал ся? — иронически спросил капитан, по глядывая на необычно сдержанное вы ражение лица и торжественный вид у этого пароходского любимца и весельча ка. — В Яптик-Сале клуба нет. — Иван Миронович, большая факто рия Яптик-Сале? — ответил тот вопро сом, со всей очевидностью выказывая желание замять «неудобную» тему. Капитан сказал довольно равнодушно: — Маленькая фактория, скучноватая. Пара домов, торгпункт, пекарня — вот и весь посёлок. И людей — единицы. Такой я и ожидал увидеть скромную Яптик-Сале, что по-ненецки означает «Земляной мыс». К полудню она пока залась. На катер, идущий к берегу, пе решли все, кто желал поразмять ноги на «твёрдой земле». Каково же было общее удивление, когда, подплывая к берегу, мы увидели большую группу встречавших нас людей, одетых и в ненецкие малицы, и в ры бачьи комбинезоны, и в обычные осен ние пальто. Яптик-Сале стоит на длинном и отно
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2