Сибирские огни, 1951, № 4

легии именно «невидящими глазами смотрели» в тек ст рукописи , когда нуж ­ но было готовить её к печати! Д аж е имена некоторы х персонаж ей м алоразличимы . Н апример : «председа­ т ел ь цехком а Л у ж и н » и «старший мастер Л у г и н » , «дру зья -арм атурщ ики Ш а п к и н и Ш а ш к и н » . Зач ем это понадобилось автору? В едь , скаж ем , са ­ мо со звучие ф амилий Добчинский-Воб- чинский выполняет в комедии Гоголя определённую функцию . З д е сь ж е ни­ чего подобного нет! Н еудивительно , что Л угина с Л ужиным и Ш апкина с Шаш - киным путает даж е сам автор , напри­ мер , на страниц ах 136 — 137 и 162 (седьмая книга альманаха). В стречаю тся предлож ения , искажаю ­ щие простейшие п р ави л а грамматики : «П рипоминали его огромный труд, о т- д а н н ы й во врем я в о й ны » . (Кому, чему отданный?). «Ж ен а хотела вздох­ нуть украдкой ... н о в з д о х в с ё ж е п о л у ч и л с я» (!) «К ораблев — пол­ ный, средних лет брюнет, о д е т в чёр ­ ный костюм полувоенного покроя , п р и- н и м а л доклады начальников цехов» и т. д. Котёл № 9 (поверим автору на сл о ­ во) о к а з а л с я готовым досрочно. Но са- ма-то повесть бы ла ещ ё явно не гото­ вой к тому сроку , когда соответствую ­ щ ая кни га «Ени сея» бы ла подписана к печати . Очень плохую услугу молодому автору о к а з а л а редколлегия альманаха! И читателю — тоже. Трудно понять, по каким соображ ени ­ ям вообще опубликован « Р а с с к а з с о л ­ дата» В асилия Егорова . Весь «идейный смы сл» и всё содерж ание этого расск а ­ з а сводя тся к док а зательству того, что значение челов ека не оп р ед ел я ется его физическим ростом . Боец низкого ро­ ста, к превеликом у удивлению других солдат и самого расск а зчи к а , может, о к а зы в ается , сов ерш ать подвиги! Надо с к а з а т ь прямо: и по зрелости мысли , и по литературным своим качествам р а с ­ с к а з этот находится на уровне далеко не лучш их ш кольны х сочинений «на сво ­ бодную т е м у » . На м атериале В еликой О течественной войны построена и повесть П. Кремен- скова «Г варди я Т ам ан и» , главы из ко­ торой напечатаны в седьмой книге а л ь ­ манаха . Главы напоминают скор ее «страницы из фронтового дн евни к а» , чем отрывок из повести. А втор многое с о о б щ а е т , многое н а з ы в а е т, но совсем мало п о к а з ы в а е т . Его больш е интере ­ сую т с а м и п о с е б е отдельны е бое­ вые операции , проведённые одной из частей С еверо -К авказского ф р о н т а , . не­ ж ели р аскры ти е внутреннего мира вои­ нов, со здание запоминающихся х ар ак т е ­ ров участников этих операций . «Н а ле­ вом ф ланге полка наступал батальон Б арыбина . Ему предстояло ч ер е з высо­ ту К амыш еватая выйти на скрещение- ж елезной дороги с шоссейной и брос­ ком зац епи ться з а юго-восточную о к р аи ­ ну станицы . Б атал ьон Соколова на этот р а з был в средине и наступал вдоль по­ лотна ж елезной дороги, помогая Карги ­ ну прорваться ко второй части стани ­ ц ы » . Т акие описания (а их много, и они длинные!) по стилю и по самому м е т о д у напоминают цитату из га зет ­ ной корреспонденции с фронта , но там1 они были вполне уместны , а с худож е­ ственным произведением имеют оч ен ь мало общего: здесь ничего не и з о - б р а ж е н о , не н а р и с о в а н о . Ч итатель хочет видеть людей, про­ никнуть в их мысли и ощ ущ ения , пред­ с тавля ть себе конкретны е детали обста­ новки. Но автор с непонятной с к у ­ постью информирует: «В районе молоч­ но-товарной ф ермы рота Саидова натк­ нулась на соп ротивлени е» . К акая ж е она — ф ерм а? Что вокруг неё? Далее- следует отчёт о боевых действиях . В хо­ де этого отчёта встречаю тся ещё упо­ минания о ф ерм е , но мы попрежнему понятия не имеем о том, в какой кон­ кретной пейзажной обстановке происхо­ дит действие , не видим, собственно , и самой батальной картины , самой схват­ ки! З а исключением немногих страниц , такой метод типичен дл я всего отрывка . Определённо неудачно заглавие по­ вести. Ведь , с л ед у я подобному принципу, можно было бы о загл ави ть произведе ­ ния, построенные на другом м атери але , соответственно — «Г варди я Вы бор га» , «Г варди я Х ар ь ко в а» , «Г вардия Хинга- на» и т. д. —■в зависимости от геогра­ фического пункта , название которого было присвоено той или иной гвардей ­ ской дивизии . Но у нас есть только од ­ на гвардия : советская ! И это вполне оп ­ ределённое Понятие н ел ь зя мельчить. Ясно, что и главы из повести члена редколлегии П. К рем енскова попали на страницы альм ан аха в недоработанном виде. О тносительно л у чш е е ^ впечатление производит р а с ск а з М ихаила Миронова «П ри зв ан и е» . Это довольно ж и в ая з а ­ рисовка и з ж изни строителей , которые зимой , во врем я страшного мороза , воздвигают корпуса огромного здания . Т акие второстепенны е персонажи , к а к с тарик Лукич , строивший дома и заво ­ ды, чуть ли не по всей стране , и моло­ дая камешцица Сизова — с суровым ли ­ цом, но с горячим сердцем неутомимого р ацион ализатора , — вылеплены р ел ьеф ­ но. К сож алению , обр а з главного г ероя р ас ск а за инж енера С ергея Дудина «не- допроявлен» и явно уступает им в я р ­ кости и зображ ения . В шестой книге альм ан аха опублико ­ вана пьеса Л . Гераскиной «А ттестат з р е л о с т и » . Это — не «литературный ва­ риант» пьесы , а просто её сценический текст. Можно спорить о целесообразно ­

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2