Сибирские огни, 1950, № 4
ХОЛОДНЫЕ СТРОКИ 129 Маликова «Мавзолей Ленина» и Якупа Кулмый «Стойкость». Менее удачен перевод стихотворения Акрама Вали «Звёзды на пушке». Есть в нём такая, например, строфа: В звёздах пушка стоит под деревьями парка, Под брезентом, под лёгкой резною ЛИСТВОЙ. Днём и ночью близ звёзд, пламенеющих жарко, В свете славы их держит свой пост часовой. Мысль выражена очень неточно, близ каких «звёзд, пламенеющих жар ко ... держит свой пост часовой», если звёзды на пушке закрыты брезентом? В этом косноязычии виновен, разу меется, переводчик. Редактор сборника «Лучшему другу» И. В. Сотников дол жен был указать Кондыреву на небреж ные, неграмотные строки. И очень жаль, что он их тоже не заметил. Впрочем, такие стихи, которые нуж даются в редакторской правке, остались не только в переводах. В подтвержде ние этого можно сослаться хотя бы на заключительные строки «Комсомоль ского общежития» из раздела «Рельсы Южсиба»: Лишь горит там, как маяк, общежитие комсомола. Горит, очевидно, не общежитие, а огонь в его окнах... За основные, органические, недо статки творчества поэта редактор, ра зумеется, не отвечает, но и здесь он мог сделать гораздо больше, чем сде лал. Нужно было потребовать от Л. Кондырева устранения из стихов по вторяющихся художественных деталей, посоветовать ему углубить содержание отдельных стихотворений и, в конце концов, даже исключить из сборника наиболее слабые стихи. Полностью же самые серьёзные не достатки своего творчества Л. Кондырев может изжить только сам. Он, безуслов но, способный поэт, неплохо владеет формой, и если, кроме этого профессио нального умения, у него будет ещё глу бокое знание нашей советской действи тельности, если он поймёт и правильно осмыслит внутреннее содержание вдох новенного труда советских людей, — он сможет создать более зрелые и ин тересные произведения. Поэту необходимо изучать жизнь.; И. МАТВЕЕВ Холодные строки Первую книгу молодого поэта чита тель всегда открывает с волнением: о чём расскажет этот пришедший в со ветскую литературу новый автор, как зазвучит его голос, как свежо и непов торимо отразится наша действитель ность в строках его стихов? Доброжелательный читатель готов заране© простить поэту некоторые по грешности — следствие ещё неокрепше го мастерства,— но искренности, теп лоты, свежести и заинтересованного от ношения к жизни он вправе требовать от первой книги. Ефим Астафьев уже не новичок в ли тературе, он несколько лет печатается в альманахах и журналах Сибири, но книжка стихов «Любимый край», из данная в 1 9 5 0 году, — его первый сборник. * Почти все стихи этой небольшой книжки написаны о современности. Об этом говорят даже их названия: «Сов ременник», «В цехе», «Нам ордена в тот день вручали». Всё это ещё более располагает читателя к автору: очевид- _ * Е ф и м А с т а ф ь е в . «Любимый край». Красноярское краевое издательство, 1950 год. но, Е. Астафьев стремится всесторонне отразить в стихах наш сегодняшний день, а это не может быть расценено иначе, как положительное качество в творчестве советского поэта. Но, к сожалению, страница за стра ницей стихи вызывают сначала недо умение, а потом и разочарование. От чего же это происходит? Сборник открывается «Песней о пар тии большевиков» и можно было бы по хвалить автора за то, что он взялся за такую благородную, ответственную те му. Но напрасно искать в этом стихот ворении взволнованных слов о больше вистской партии, руководящей нашим государством, о партии, сделавшей непобедимым наш народ, на труд и жизнь которого трудящиеся всего мира смотрят с надеждой и восхищением. В литературно грамотных, благопо лучно зарифмованных строках Е. Ас тафьев сообщает сведения, известные даже дошкольникам, и пользуется при этом исключительно одними общими оборотами, штампами, которых избе гают и в газетных статьях. «Плечей не согнул пережитого груз», «гремели са лютов раскаты», «будет свора тиранов с земли сметена», «полыхают во мрак© 9 «Сибирские огни» № 4.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2