Сибирские огни, 1950, № 3
писателю. Но они не правы, утверждая, что образ Красикова получился неправ доподобным. Вопреки п р и п и с ы в а н и ю (мы подчёркиваем это слово, т. к. многое из неправдоподобных «под вигов» именно только приписаны Кра сикову), в действии, в работе Красиков правдиво изображён автором, как чело век энергичный, упорный в достижении своей цели. А цели у него благородные, и личное слито с общим и никогда общественное не отходит на второй план. Но позвольте, восклицают критики: Красиков восстанавливает две линии завода (да ещё без инструментов) в то время, когда три остальные линии с трудом в несколько месяцев восстанав ливает весь коллектив. «Выходит, что небольшая группа японцев во главе с Красиковым работала лучше». Критики здесь явно прибегают к пе редержке. В повести Красиков зани мается делами, которые не вызывают сомнения ни в возможности их выпол нения, ни в логичности. Узнав о разру шенном заводе, он заботится о нём, вы слеживает вредителя-японца и, действи тельно, спасает ценный станок. Привле кая японцев, бывших рабочих этого за вода, Красиков восстанавливает две ли нии. Объём этой работы, как мы узна ём из повести, был не так уж велик, и ничего нет удивительного в том, что Никита справляется с этим за несколь ко недель. Что же касается многомесяч ной работы всего коллектива, то он, коллектив, занимался «за многие меся цы» не только восстановлением трёх линий завода. Он строил дома, прово дил дороги к заводу, расчищал набе режную и территорию завода. Как же можно было обвинять автора в том, что он заставил Никиту выпол нять выполнимое? Далее критики утверждают, что в повести «искажены образы советских офицеров — лейтенанта Колпина и его жены Марии Константиновны». Это утверждение ничем не подтверждается и не может быть подтверждено. Про образ директора завода Пахо мова критики пишут: «Нет, не таковы наши хозяйственные руководители». Вывод этот делается на основе того, что Пахомов ничего не знал о двух линиях, которые уже восстановлены. То, что он не знал об этих двух линиях, конечно, странно. Автор пытается объяснить это тем, что Пахомов сам признаётся: «про моргал». Почему проморгал, почему, изучив весь завод, Пахомов оставил в стороне две линии — в повести это не объяснено. И это является одним из слабых её мест. Но на основании одно го этого слабого места нельзя делать вывод, что Пахомов — искажённый об раз «хозяйственного руководителя». Ведь весь остальной материал повести характеризует Пахомова настоящим ру ководителем советского типа. Авторы рецензии утверждают, будто в повести всё строительство пока зано, как в сказке. Они даже цитату приводят: «Ни одна мелочь не останав ливала, не мешала...» На самом деле- строительство изображено реально, с преодолением многих трудностей: ока залось, что на острове нет глины, и пришлось потратить немало труда, что бы её найти; хорошо показана борьба с пургой, спасение машин завода от снеж ного заноса; создание стены из льда и- снега от пурги; трудности жизни: тес нота, палатки и т. д. Слова: «ни одна мелочь не останавливала, не мешала» относятся совсем к иному, конкретному эпизоду, в котором рассказывается, что опытный хозяйственник Пахомов захва тил с собой на Курилы все необходи мые материалы и так подготовился, что действительно «ни одна мелочь не ос тановила, не мешала». В статье тт. Ряписова и Кобякова имеется ряд правильных замечаний п о о т д е л ь н ы м ч а с т ш ы м м о м е н т а м . Указания даже на частные- недостатки нужны и, безусловно, -полез ны для писателя. Но нельзя из-за де ревьев не видеть леса. Нельзя сосредо точить в с ё внимание только на част ностях и заслонять главное, что несёт повесть. Став на путь придирок к мело чам, на путь передержек, тт. Ряписов и Кобяков не проанализировали по-на стоящему повесть, не смогли опреде лить и удачи и действительные недостат ки этого произведения. А в нём есть существенные недостатки, на которые и нужно было указать автору. При несомненной ценности повести, она могла бы быть более зрелым, более глубоким и ярким произведением, если бы автор столкнул мир капитализма, который представлен в повести некото рыми представителями японской фир мы, с представителями советского на рода. Правда, автор показывает дивер сионную деятельность японца Гико, разоблачает японского врача, как аген та японской военщины. Но события в повести идут как бы в разных планах: японцы сами по себе, а наши люди са ми по себе. Второй слабостью повести является- то, что. автор пошёл по линии наимень шего сопротивления и совершенно недо статочно показал героев повести и в их. непосредственном труде. Это отразилось на том, что некоторые характеры рас крыты недостаточно и выглядят в пове сти бледно. Статьи товарищей Т. Кульковой, А. Ряписова и Г. Кобякова, которые мы разобрали выше (а аналогичных статей ещё не мало появляется в мест ной печати), свидетельствуют о том, на- каком ещё низком уровне находятся пет рой рецензии на книги писателей,-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2