Сибирские огни, 1950, № 3

писателю. Но они не правы, утверждая, что образ Красикова получился неправ­ доподобным. Вопреки п р и п и с ы в а ­ н и ю (мы подчёркиваем это слово, т. к. многое из неправдоподобных «под­ вигов» именно только приписаны Кра­ сикову), в действии, в работе Красиков правдиво изображён автором, как чело­ век энергичный, упорный в достижении своей цели. А цели у него благородные, и личное слито с общим и никогда общественное не отходит на второй план. Но позвольте, восклицают критики: Красиков восстанавливает две линии завода (да ещё без инструментов) в то время, когда три остальные линии с трудом в несколько месяцев восстанав­ ливает весь коллектив. «Выходит, что небольшая группа японцев во главе с Красиковым работала лучше». Критики здесь явно прибегают к пе­ редержке. В повести Красиков зани­ мается делами, которые не вызывают сомнения ни в возможности их выпол­ нения, ни в логичности. Узнав о разру­ шенном заводе, он заботится о нём, вы­ слеживает вредителя-японца и, действи­ тельно, спасает ценный станок. Привле­ кая японцев, бывших рабочих этого за­ вода, Красиков восстанавливает две ли­ нии. Объём этой работы, как мы узна­ ём из повести, был не так уж велик, и ничего нет удивительного в том, что Никита справляется с этим за несколь­ ко недель. Что же касается многомесяч­ ной работы всего коллектива, то он, коллектив, занимался «за многие меся­ цы» не только восстановлением трёх линий завода. Он строил дома, прово­ дил дороги к заводу, расчищал набе­ режную и территорию завода. Как же можно было обвинять автора в том, что он заставил Никиту выпол­ нять выполнимое? Далее критики утверждают, что в повести «искажены образы советских офицеров — лейтенанта Колпина и его жены Марии Константиновны». Это утверждение ничем не подтверждается и не может быть подтверждено. Про образ директора завода Пахо­ мова критики пишут: «Нет, не таковы наши хозяйственные руководители». Вывод этот делается на основе того, что Пахомов ничего не знал о двух линиях, которые уже восстановлены. То, что он не знал об этих двух линиях, конечно, странно. Автор пытается объяснить это тем, что Пахомов сам признаётся: «про­ моргал». Почему проморгал, почему, изучив весь завод, Пахомов оставил в стороне две линии — в повести это не объяснено. И это является одним из слабых её мест. Но на основании одно­ го этого слабого места нельзя делать вывод, что Пахомов — искажённый об­ раз «хозяйственного руководителя». Ведь весь остальной материал повести характеризует Пахомова настоящим ру­ ководителем советского типа. Авторы рецензии утверждают, будто в повести всё строительство пока­ зано, как в сказке. Они даже цитату приводят: «Ни одна мелочь не останав­ ливала, не мешала...» На самом деле- строительство изображено реально, с преодолением многих трудностей: ока­ залось, что на острове нет глины, и пришлось потратить немало труда, что­ бы её найти; хорошо показана борьба с пургой, спасение машин завода от снеж­ ного заноса; создание стены из льда и- снега от пурги; трудности жизни: тес­ нота, палатки и т. д. Слова: «ни одна мелочь не останавливала, не мешала» относятся совсем к иному, конкретному эпизоду, в котором рассказывается, что опытный хозяйственник Пахомов захва­ тил с собой на Курилы все необходи­ мые материалы и так подготовился, что действительно «ни одна мелочь не ос­ тановила, не мешала». В статье тт. Ряписова и Кобякова имеется ряд правильных замечаний п о о т д е л ь н ы м ч а с т ш ы м м о ­ м е н т а м . Указания даже на частные- недостатки нужны и, безусловно, -полез­ ны для писателя. Но нельзя из-за де­ ревьев не видеть леса. Нельзя сосредо­ точить в с ё внимание только на част­ ностях и заслонять главное, что несёт повесть. Став на путь придирок к мело­ чам, на путь передержек, тт. Ряписов и Кобяков не проанализировали по-на­ стоящему повесть, не смогли опреде­ лить и удачи и действительные недостат­ ки этого произведения. А в нём есть существенные недостатки, на которые и нужно было указать автору. При несомненной ценности повести, она могла бы быть более зрелым, более глубоким и ярким произведением, если бы автор столкнул мир капитализма, который представлен в повести некото­ рыми представителями японской фир­ мы, с представителями советского на­ рода. Правда, автор показывает дивер­ сионную деятельность японца Гико, разоблачает японского врача, как аген­ та японской военщины. Но события в повести идут как бы в разных планах: японцы сами по себе, а наши люди са­ ми по себе. Второй слабостью повести является- то, что. автор пошёл по линии наимень­ шего сопротивления и совершенно недо­ статочно показал героев повести и в их. непосредственном труде. Это отразилось на том, что некоторые характеры рас­ крыты недостаточно и выглядят в пове­ сти бледно. Статьи товарищей Т. Кульковой, А. Ряписова и Г. Кобякова, которые мы разобрали выше (а аналогичных статей ещё не мало появляется в мест­ ной печати), свидетельствуют о том, на- каком ещё низком уровне находятся пет рой рецензии на книги писателей,-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2