Сибирские огни, 1950, № 2

За холмами перекликаются волки. Им итти в обход снежного цар­ ства, завороженного стужей, рыскать из края в край степей, щёлкать зубами, окружив свою жертву. Но мне не до них. — Прощай, авам! Какой страшный путь ты прошла! Тогда я не мог ещё понять великого благородства нашей матери. Никто из нас не понимал, что Тас-Баштыг поистине героиня, одна из многих араток-беднячек, которых чтит освобождённый народ. Они му­ жественно отстаивали существование и будущее своих детей. Горькая, бесправная жизнь не погасила в них веры в силы народа. Они учили нас ненавидеть врагов и любить друзей, пришедших помочь беднякам- аратам освободиться от вековой кабалы. Вот и чум, в котором я родился. Отсюда мать выносила меня лю­ боваться нашей Мерген. Но стены чума ещё более обветшали. Сквозь щели видно пламя костра. У входа стоит Кангый. Увидев меня, она закрыла рукавом лицо.- — Мать разлучилась с нами. Мы провели последний день в нашем чуме и простились с матерью. Воспоминания набегают снежным вихрем, заметают лица, заглушают слова. Край чума, где лежит мать, отгорожен козлиной шкурой. Братья и сёстры готовят прощальную пищу. В округе много лам. Они тоже, как волки, рыщут по юртам за до­ бычей. Но в чум такой беднячки, как наша мать, не зайдёт ни один лама. На почётном месте за очагом сидит Сузук-хам (местный шаман). Он встаёт, закрывает глаза, потрясает медными бляшками на хала­ те, бьёт в бубен. Его голос перекликается с побрякушками: Я плыву в облаках. Дух мне говорит на лету: «Мало дашь — попадёшь в ад, Много дашь — попадёшь в рай». Я сведу вас к духам, если хотите. У вас нет больше козы. Вы отдали её в жертву духам, Козлят пожертвуйте добрым людям. Я приму их, если хотите. В вашей суме есть ножи. Они принесут несчастье. Я приму их, если хотите. Облака остались на небе. Я спускаюсь на землю. Дайте трубку, налейте чашку.- Духам нужна арака покрепче. Я”приму от вас, если хотите. Шаманская панихида окончена. Съедена коза. Выпита арака, куп­ ленная за три цены у соседних баев. Ни у кого нет шёлкового кадака*. Мы разорвали свои рубахи, запе­ ленали мать и перевязали арканами. Понесли её по хрупкому снегу на холм. На вершине, не зарывая в землю, укрыли камнями. Отсюда рано виден восход солнца. Его лучи золотят бязевые лоскутки, привязанные к высоким древкам. Пусть они развеваются по ветру, охраняя мать на её последнем кочевье. * К а д а к — широкий шарф из дешевого китайского шелка.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2