Сибирские огни, 1950, № 1
жественной прозе, она создала роман «Солнце над рекой Сангань». Если в новелле «Вода» движущей силой является стихийно возникающий протест, то движущая сила романа «Солнце над рекой Сангань» — иная. Здесь организатором, руководителем и вдохновителем масс выступает Коммуни стическая партия Китая в лице деревен ских активистов и уездных работников, а идеологическим оружием народа ста новится брошюра о земельной реформе, изданная уездным партийным комите том. Брошюра открывает, людям глаза, пробуждает в них живую творческую мысль, инициативу, хотя «каждый вос принимал прочитанное на свой лад». «Перед Ли Чаном во время чтения брошюры вставали живые люди дерев ни. Он тут же указывал, кто из них по мещик, кто кулак, кто середняк, с кем следует бороться, кого надо взять под защиту. — Вот это здорово! Правильно! — то и дело восклицал Ли Чан. — Спаси бо председателю Mao!..i Чжан Юй-минь ... перечислял в уме деревенских активистов, размышляя на кого можно будет опереться, взвешивая, окажется ли руководство деревни в со стоянии провести земельную реформу? Он твердо знал, что передел земли бу: дет осуществлен: ведь на стороне бед няков партия и Восьмая армиям Никто не посмеет открыто выступить против». Действительно, открытых врагов у крестьянства больше нет. Но тайный враг, скрывающийся под маской друга крестьян, благожелателя реформы и да же патриота (как, например, помещик Цянь Вэнь-гуй, который перевел землю на сына, а самого его отправил бойцом в Восьмую армию, дочь же выдал за муж за деревенского милиционера) — такой враг еще опаснее. На борьбе двух лагерей: бедняков, верящих компартии и идущих за ней, и помещиков, которые исподволь старают ся заронить в крестьянстве мысль о не прочности демократической власти, по сеять страх перед возвращением старых порядков, расколоть крестьянское дви жение, и построен роман. Дин Лин не идеализирует своих по ложительных героев, не вырисовывает сусальных образов. Она смело вскры вает недостатки руководителей бедняков Чжан Юй-миня и зло высмеивает ком- муниста-интеллигента Вэнь Цая, кича щегося своей ученостью и оторванного от масс. Но читатель видит, что это — ошибки лишь отдельных лиц, происте- > Так китайские крестьяне почтительно именуют Мао Цзе-дуна. 2 Прежнее название Народно-освободи тельной армии. кающие из малоопытности, незнания жизни, недостаточно развитых в поли тическом отношении. Ошибки могут’ быть исправлены и должны быть ис правлены, — таков вывод романа. Их исправляет партия, помогающая кресть янам распознать скрытых врагов, вну шающая им веру в свои силы и незыб лемость строя народной демократии. Когда долго маскировавшийся враг на рода Цянь Вэнь-гуй попадает на скамью подсудимых, крестьяне окончательно убеждаются, что «мир действительно перевернулся» и старое не вернется больше никогда. Они сами не допустят этого возвращения. И как только, отпраздновав победу над помещиками, крестьяне узнают о прорыве гоминдановскими войсками од ного из участков фронта, они воору жаются и уходят на постройку укреп лений, на защиту завоеванного осво бождения, на защиту родной земли, принадлежащей теперь только им. Повесть Чжао Шу-ли и роман Дин Лин заканчиваются,. как видим, одним и тем же аккордом. Им заканчивались и другие произведения той поры. Этот аккорд напоминал о бдительности. За дача состояла не только в том, чтобы выиграть победу, но и закрепить её. Оба произведения тесно связаны друг с другом единством эпохи, единст вом замысла и единством духа. Они различны по языку и компози ции. Язык Чжао Шу-ли (особенности которого, конечно, трудно воспроизве сти в переводе) — бесконечно прост, ясен и чист, как естественная и пре красная народная речь. В повести нет ничего лишнего. Действие ее свободно- летит вперед, увлекая за собой чита теля. Язык Дин Лин — сложнее: менее гибок и более насыщен образами и фи гурами. Перегруженность бытовыми де талями, многочисленными авторскими отступлениями и рассуждениями замед ляет действие романа. Это действие не увлекает мысль читателя за собой, а иногда и останавливает ее. Но в общем книги прекрасно допол няют одна другую, широко и обстоя тельно знакомят советскую обществен ность с освобожденным Китаем, героем и строителем его новой жизни — про стым человеком. Читатель с большой пользой прочтет эти первые образцы той литературы, которая, как говорил еще в 1 9 4 2 году Мао Цзе-дун в своем историческом до- кладе «О движении за новую культу ру» , — «должна способствовать объеди нению, движению вперед, единодушию в боевом порыве, уничтожению всего от сталого, подъёму всего революцион ного!»
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2