Сибирские огни, 1950, № 1

жественной прозе, она создала роман «Солнце над рекой Сангань». Если в новелле «Вода» движущей силой является стихийно возникающий протест, то движущая сила романа «Солнце над рекой Сангань» — иная. Здесь организатором, руководителем и вдохновителем масс выступает Коммуни­ стическая партия Китая в лице деревен­ ских активистов и уездных работников, а идеологическим оружием народа ста­ новится брошюра о земельной реформе, изданная уездным партийным комите­ том. Брошюра открывает, людям глаза, пробуждает в них живую творческую мысль, инициативу, хотя «каждый вос­ принимал прочитанное на свой лад». «Перед Ли Чаном во время чтения брошюры вставали живые люди дерев­ ни. Он тут же указывал, кто из них по­ мещик, кто кулак, кто середняк, с кем следует бороться, кого надо взять под защиту. — Вот это здорово! Правильно! — то и дело восклицал Ли Чан. — Спаси­ бо председателю Mao!..i Чжан Юй-минь ... перечислял в уме деревенских активистов, размышляя на кого можно будет опереться, взвешивая, окажется ли руководство деревни в со­ стоянии провести земельную реформу? Он твердо знал, что передел земли бу: дет осуществлен: ведь на стороне бед­ няков партия и Восьмая армиям Никто не посмеет открыто выступить против». Действительно, открытых врагов у крестьянства больше нет. Но тайный враг, скрывающийся под маской друга крестьян, благожелателя реформы и да­ же патриота (как, например, помещик Цянь Вэнь-гуй, который перевел землю на сына, а самого его отправил бойцом в Восьмую армию, дочь же выдал за­ муж за деревенского милиционера) — такой враг еще опаснее. На борьбе двух лагерей: бедняков, верящих компартии и идущих за ней, и помещиков, которые исподволь старают­ ся заронить в крестьянстве мысль о не­ прочности демократической власти, по­ сеять страх перед возвращением старых порядков, расколоть крестьянское дви­ жение, и построен роман. Дин Лин не идеализирует своих по­ ложительных героев, не вырисовывает сусальных образов. Она смело вскры­ вает недостатки руководителей бедняков Чжан Юй-миня и зло высмеивает ком- муниста-интеллигента Вэнь Цая, кича­ щегося своей ученостью и оторванного от масс. Но читатель видит, что это — ошибки лишь отдельных лиц, происте- > Так китайские крестьяне почтительно именуют Мао Цзе-дуна. 2 Прежнее название Народно-освободи­ тельной армии. кающие из малоопытности, незнания жизни, недостаточно развитых в поли­ тическом отношении. Ошибки могут’ быть исправлены и должны быть ис­ правлены, — таков вывод романа. Их исправляет партия, помогающая кресть­ янам распознать скрытых врагов, вну­ шающая им веру в свои силы и незыб­ лемость строя народной демократии. Когда долго маскировавшийся враг на­ рода Цянь Вэнь-гуй попадает на скамью подсудимых, крестьяне окончательно убеждаются, что «мир действительно перевернулся» и старое не вернется больше никогда. Они сами не допустят этого возвращения. И как только, отпраздновав победу над помещиками, крестьяне узнают о прорыве гоминдановскими войсками од­ ного из участков фронта, они воору­ жаются и уходят на постройку укреп­ лений, на защиту завоеванного осво­ бождения, на защиту родной земли, принадлежащей теперь только им. Повесть Чжао Шу-ли и роман Дин Лин заканчиваются,. как видим, одним и тем же аккордом. Им заканчивались и другие произведения той поры. Этот аккорд напоминал о бдительности. За­ дача состояла не только в том, чтобы выиграть победу, но и закрепить её. Оба произведения тесно связаны друг с другом единством эпохи, единст­ вом замысла и единством духа. Они различны по языку и компози­ ции. Язык Чжао Шу-ли (особенности которого, конечно, трудно воспроизве­ сти в переводе) — бесконечно прост, ясен и чист, как естественная и пре­ красная народная речь. В повести нет ничего лишнего. Действие ее свободно- летит вперед, увлекая за собой чита­ теля. Язык Дин Лин — сложнее: менее гибок и более насыщен образами и фи­ гурами. Перегруженность бытовыми де­ талями, многочисленными авторскими отступлениями и рассуждениями замед­ ляет действие романа. Это действие не увлекает мысль читателя за собой, а иногда и останавливает ее. Но в общем книги прекрасно допол­ няют одна другую, широко и обстоя­ тельно знакомят советскую обществен­ ность с освобожденным Китаем, героем и строителем его новой жизни — про­ стым человеком. Читатель с большой пользой прочтет эти первые образцы той литературы, которая, как говорил еще в 1 9 4 2 году Мао Цзе-дун в своем историческом до- кладе «О движении за новую культу­ ру» , — «должна способствовать объеди­ нению, движению вперед, единодушию в боевом порыве, уничтожению всего от­ сталого, подъёму всего революцион­ ного!»

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2