Сибирские огни, 1949, № 6
Сиагура шагал, надвинув шляпу, смело подставляя лицо ветру. С утра над островом нависли густые снежные тучи и можно было ждать снегопада. Но к полудню небо прояснилось, поднялся ветер, и в проливе появились белые барашки. В океане свежело, и чайки низко припадали к воде. По мнению доктора и инженера все это предвещало скорый шторм и бурный курильский прибой. Разгрузочные работы с пароходов на берег были уже закончены. Грузы лежали в больших штабелях, прикрытые брезентом, и непогода им не угрожала. Шторм в океане и юго-восточный ветер в это время года обычно приносили тепло на остров. Приближение зимы, таким обра зом, отодвигалось еще на некоторое время. Сиагура и Иокагава считали, что русским повезло — зима долго не ложилась на острове. С берега потянуло дымком. Иокагава и Сиагура широко раскрыли свои раскосые глаза. Перед ними предстал, как сказочный, полотняный белый городок. Он возник за одну ночь и расположился выше песчаной косы, на лугу, недалеко от берега. Белые, как накрахмаленные, палат ки шли в два ряда, растянувшись на добрых пятьсот метров. Сверху торчали железные трубы и из них клубился дым. Это в палатках жили люди, приехавшие на остров. В лагере было тихо, и японцы подумали, что работа, повидимому, кончилась. Но вот позади раздался вдруг шум, глухое фырканье мото ров. Японцы оглянулись. Подминая широкими колесами пожелтевшую траву, как бы прокладывая след для новой на острове дороги, вышла большая колонна грузовых машин. За грузовиками медленно поползли тягачи, два подвижных крана и четыре экскаватора. Иокагаву и Сиа- гуру обдало густым облаком дыма и перегара бензина и масла. Не успели они податься в сторону, как снова загрохотало, запых тело, зафыркало. Японские специалисты насторожились и заторопились. Они непременно хотели увидеть русские танки. Но их ждало разочаро вание: это были тракторы. Они тянули большие тележки, груженные Камнем, песком, бутом. Доктор и инженер остановились, недоумевая развели руками: «От куда у большевиков столько машин, тракторов, кранов, экскаваторов? Если они засылают столько машин на один остров, то сколько же этой техники у них в Москве, на Урале? Са-а, са-а!.. Выходит, что они, эти русские, настоящие богачи!.. — удивлялись японцы. Но тут на малень ком скуластом лице Иокагавы появилась ехидная гримаса. Он хотел сказать громко: «Куда же русские фантазеры будут ездить на боль ших грузовиках, если на острове только узкие тропы, скалы, горы и тун дра, и ни одной дороги?!». Но Иокагава удержался сказать это вслух, увидя совсем непонятное для него воодушевление людей, их дружную слаженную работу. Следом за прошедшими колоннами машин шли мужчины и женщи ны с лопатами, кирками, ломами. Люди углубляли канавы, прорытые экскаваторами, засыпали и гатили ямы, выворачивали камни и уравни вали широкую полосу земли. С грохотом, поднимая пыль и песок, с те лежек сыпался гравий. Иокагава недоуменно пожал плечами: — Са-а, господин Сиагура, вы видите, что все это значит?.. — Кажется, господин инженер, они прокладывают большую дорогу, и она скорей похожа на широкую улицу!.. — Я тоже кое-что начинаю понимать в их затее. Они строят улицу. По двум сторонам станут эти их рубленые дома, и улица будет пря мой, как бамбук. Она протянется от пиреовой бухты до самого завода. Пожалуй, в этом есть большой смысл. Они смогут принимать рыбу на завод во всякое впемя, лаж е когда в море будет сильнейший шторм. Это очень, очень разумно!..
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2