Сибирские огни, 1949, № 6

ГОЛОС Н А Р О Д Н О Г О С Е Р Д Ц А Песни народов Сибири о товарище Сталине Благодарность всенародная Русская песня Родной Сталин наш — Он всегда-то у нас на уме да на разуме. И летят-то к нему наши думушки, И пожимаем-то мы ему в мыслях Руки его верные. И смотрим ему да в очи ясные, Благодарим-то его за труды, да за работушку, За его за мудрость великую, За его за силушку богатырскую. Богатырскую, непобедимую. Для всего народа силу отданную. Он достоин от нас чести-славушки, Он почёта-то великого, он любви-то нашей советской, Благодарности-то нашей русской, Русской, всенародной. Мы с любовыо-то ему доверяемся, Мы сердцем-то своим всё надеемся, Хорошо мы знаем-ведаем верность друга-отца Сталина Ко народу-то советскому. По его-то планам мудрым, По его-то планам умным У нас будет всё расти да разрастатися. Мосле всей разрухи-бури чёрной У нас всё-то, всё исправится, Города и сёла новые поставятся, На земле и под землёй пути проложатся. Всё очами его ясными будет досмотрено,. Умом-разумом раскинуто, Крепкой думушкой обдумано, Словами ласковыми рассказано, Кому сделать, кому строить что По-отцовски — всё показано, И все шлём-то мы ему привет да с пожеланьицем, Чтобы много-много лет ему жить да и здравствовать На счастье да на радость люду советскому, На страх да на ужас врагу нашему — недругу, На честь и на славушку нашей Родине! Записано от Е. И. ЧИЧАЕВОЙ в селе Емельяново, Красноярского края. Есть в Москве человек А лт айская песня Наш Алтай славен деревом дивным одним. Драгоценно оно, хорошо нам под ним В ясный день и в ненастье. Есть в Москве человек, честь и слава ему! Драгоценней его нет для нас, потому — Дал народам он счастье. Что ж за дерево это, что солнцу навстречу Рвётся, соки беря из породистых недр? — Это — кедр! Это — кедр! — я любовно отвечу, — — Это — кедр! Кто же тот человек, что к трудящимся вышел, Сея счастье и радость вокруг? — Это — Сталин, — я крикну, чтоб мир весь услышал, — — Это — Сталин, наш вождь и друг1 Записано со слое Эштен ЭТТИ- БЕСОВОЙ , колхо зницы из Онгу- дайского аймака, Горно-Алтайской автономной области. Перевод с алтайского.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2