Сибирские огни, 1949, № 5

счастный совсем выбился из сил. «Слепой или больной?» — подумал Найто. Наконец, человек обхватил дерево руками и остановился в из­ неможении. Найто понял, что произошло несчастье. Он присмотрелся внима­ тельно и узнал человека. Это был учитель Эзи из соседнего посёлка, проживавший в маленькой бревенчатой хижине. Ставить хижины помо­ гал айнам русский человек Василий Петрович Сторожев, которого и сейчас ещё помнят на острове. Много лет назад, когда Найто был совсем ещё маленьким,, Василий Сторожев собирал в доме Низиры айнских мальчиков и учил их бук­ вам. Среди учеников был и Эзи. Потом Эзи сам стал учителем. Вместе с другими мальчиками Найто приходил к нему в хижину и садился за стол. Хижина утопала в зарослях шаломойника, густо разросшегося в долине. Найто словно сейчас видел широкие листья с большими ко­ сыми разрезами. Листья тихо раскачивались над головой Найто. Он убегал в заросли, и напрасно его окликал Эзи. Ведь привольней был® в шаломойнике, чем сидеть за столом в тесной комнатке. Набегавшись, Найто возвращался и доставал книгу. В ней было много занятных картинок, но также и много непонятных слов: «нож­ ницы», «одеяло», «гребешок», «тарелка», «вилка». Этих предметов Най­ то никогда не видел и никакого представления о них не имел. Спасибо Эзи, он умел так объяснить, показать на картинках, рас­ сказать для чего и как эти предметы служат человеку, что они мало- помалу становились для Найто понятными. Зато Найто сразу узнал, что такое «корова». Этого доброго большого зверя на остров привезли русские. Стали понятными для Найто и многие другие слова: молоко, масло, картофель, репа, лук, одежда, стричь волосы, мыть лицо, поло­ тенце, рубашка. Некоторые из этих предметов благодаря Сторожеву вошли в жизнь айнов и перестали быть редкостью в обиходе. Изучая чужие слова, Найто познавал через них русских людей. Эзи рассказывал ребятам о многих странах, о разных народах. И тогда Найто узнал, что «Рос-Камуй» — это очень-очень большой род, много- много людей, большая-большая земля и расположена ч>на не так уж далеко от них — надо только переплыть пролив. * Что же потерял теперь старый Эзи, что искал он в лесу? Почему его лицо и веки воспалены? Найто окликнул: — Эзи, что ты потерял?.. Давай я тебе помогу!.. Учитель вздрогнул и отшатнулся, словно впервые услышал голос Найто. — Не бойся меня, Эзи, ты же видишь, я сын Низиры Найто! Разве ты забыл меня?.. Он подошёл и протянул учителю руку, чтобы поздороваться, как это давно уже было принято у айнов. Эзи не подал руки. Он стоял молча и не мигал, — красные набухшие веки его не шевелились, лицо было воспалённое, страшное. — Почему ты молчишь, Эзи? Ты болен? Учитель протянул свои беспомощные руки, подзывая к себе Найто. — Теперь я узнаю тебя... У тебя клюв орла на голове, ты Найто сын Низиры. Кто послал тебя ко мне на помощь? Эзи весь дрожал, бессильно опустил голову, из глаз его текли слёзы — Страшно вспомнить, Найто, что произошло, что я потерял... Я потерял глаза, свет. Я думал, что никогда не дойду до старшей рода Низиры, но повстречался ты... Ты поможешь мне...

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2