Сибирские огни, 1949, № 5
I лаза у пришельца гноились, руки дрожали. Когда, откинув полы своего пёстрого халата, он стал усаживаться у костра, Колпин заме тил, что голени у старика покрыты ранами. — Ты ранен, старик, кто преследовал тебя? — спросил лейтенант. Найто, видимо, понял, о чём спросил его русский, и замахал рукой в горы. — Сизам! Сизам-самурай! Ушёл в горы, много ушёл. Гор много, много гор! Колпин удивился, что старик кое-что знает по-русски. Это могло сослужить пользу для отряда. Старик, очевидно, сумеет передать, куда ушли смертники. У лейтенанта появилась надежда вновь напасть на след врага. Гостю предложили чаю, сухих галет и сахару. У горячей кружки он долго отогревал свои иззябшие руки, качал головой и что-то бормо тал себе под нос. Галеты он схватил с жадностью, но сахар положил обратно. — Нет, Рос-Камуй, нет!.. — тряхнув своей гривой, отказался ста рик от сахара. — Д а ведь это сладко, понимаешь, сладко и вкусно... У нас этого добра хватает! — угощал старика Никита Красиков. Найто отрицательно покачал головой. Седые волосы его падали длинными прядями на острые костлявые плечи. На голове, у надлобья, лежал деревянный обруч, стягивавший космы, как круглый гребень у девушки. Наверху обруча из-под волос торчал, как загнутый крючок, клюв орла. Пограничники решили, что это, видимо, особый знак, ука зывающий на принадлежность старика к роду или племени. С трудом удалось узнать, что старик раньше знал о русских, об щался с ними. Он тогда был совсем мальчиком... Услышав в горах войну, он догадался, что это пришли русские, освободители. Он спу стился с гор, но тут его поймали японские смертники и заставили ве сти их дальше, в скалистые укрытия. Они понимали, что никто так хо рошо не знает остров, как старый Найто. Но старик ненавидел япон цев и отказался. Они избили его и, угрожая винтовкой, заставили ит- ти первым. Старик шёл босым, они бросили ему ботинки. Ночью, когда смертники, запрятавшись в пещере, уснули, он бежал. Так он случайно- набрёл на взвод лейтенанта Колпина. Рассказывая то на русском языке, то на японском, прибавляя свои айнские слова, старик всё время показывал в направлении гор и каж дый раз повторял: — Сизам-самурай!.. Сизам-самурай... Колпин спросил, при помощи радиста Красикова, понимавшего немного по-японски, сможет ли старик провести к японцам советских воинов. Найто приложил обе руки к груди, изъявляя своё согласие. Нельзя было сомневаться в правдивости рассказа старика, но Кол пин решил действовать осторожно. Он выделил усиленную разведку, разделил взвод на два отряда. Люди должны были продвигаться бес шумно, приглядываясь, нет ли засады. Г л а в а VIII Соблюдая тишину, бойцы подкрадывались так, что не было слыш но ни шороха, ни лязга и стука котелков и автоматов. Кругом было- мертво среди застывших камней и высоких скал. Только где-то про
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2